Читаем Ее высочество полностью

 Он сидел vis-à-vis ее высочества.

 -- Он хорошо пойдет, -- сказал его высочество герцог.

 -- Он ставит большие требования, -- сказал директор.

 Его высочество герцог положил себе карпа.

 -- Очень большие.

 Ее высочество заинтересовалась созерцанием льдинки, которая плавала в ее белом вине.

 -- Да, г. Кайм -- будущее светило, -- сказал директор.

 -- Когда придет будущее, -- его высочество улыбался, -- он, конечно, навострит лыжи, -- так пусть теперь уходит, -- по мне его рыкание слишком громко.

 Директор молчал и посматривал из-за своего прибора на ее высочество.

 -- Да, -- сказала она, -- г. Кайм действительно большой талант.

 Ее высочество продолжала рассматривать льдину в своем стакане белого вина.

 -- У него, конечно, большая будущность.

 -- Наверное... -- теперь пришла очередь директора брать синих карпов. -- Я в этом уверен.

 -- Гм... -- сказал его высочество герцог, -- по всему видно.

 В тот же вечер прошение придворного актера г. Иосифа Кайма об отставке от службы в герцогском придворном театре было милостиво принято.

 Г. Давид фон Пельниц забыл надеть свои галоши, -- так торопился он из театра домой.

 Сперва г. фон Пельниц сел есть. Г. фон- Пельниц имел всегда отличный аппетит, и каждый вечер пил три кружки чая. Г. фон- Пельниц остерегался пить пиво, чтобы не приобрести несвойственной героическим ролям фигуры.

 -- Милый друг, -- говорил г. Пельниц, -- пиво -- мой любимый напиток, но, милый друг, чего не сделаешь ради искусства.

 Г. фон Пельниц выпил вторую кружку. Он начинал чувствовать себя все лучше.

 Он положил руки на стол и пристально глядел на госпожу фон Пельниц.

 -- Марианна, -- сказал он, -- знаешь ли ты, что случилось?

 Кто не знал г. фон Пельница, тот мог бы подумать, что речь идет о какой-нибудь мировой катастрофе.

 Госпожа фон Пельниц сказала сухо:

 -- Нет, Давид. '

 -- Милая Марианна, -- г. фон Пельниц смотрел перед собою широко раскрытыми глазами, -- можно ли это было предвидеть?

 Г. фон Пельниц сделал паузу и хлопнул ладонью по столу.

 -- Ничего нельзя было предвидеть, Марианна, -- сказал он.

 Г. фон Пельниц откинулся на спинку стула.

 -- Нет, никто ничего не предвидел, -- повторял он. -- Почему же ты не спросишь, о чем я говорю?

 -- О чем ты говоришь?

 Жена начала раздражаться.

 -- Г. Кайм получил отставку.

 Г. фон Пельниц сложил руки над тарелкой.

 -- Скотина, -- сказала госпожа фон Пельниц.

 -- Скот?

 -- Я говорю: скотина, -- сказала госпожа фон Пельниц.

 Госпожа фон Пельниц пользовалась в подобных обстоятельствах очень сильными выражениями.

 -- Ты кончил, Давид? -- спросила госпожа фон Пельниц.

 -- Да.

 Г. фон Пельниц спокойно поднялся и придвинул стул к столу.

 -- Спасибо за обед, дитя мое.

 Г. фон Пельниц развалился в своем кресле.

 Он молча постучал по той части тела, где у большей части людей обитает разум.

* * *

 Было четырнадцатое мая, день накануне закрытия сезона в придворном театре.

 Ее высочество отправилась обедать в горы, в охотничий замок. Графиня фон Гартенштейн была нездорова. Ее высочество была одна. Она села в угловом зале у окна внутреннего балкона.

 Это было любимое с детства место ее высочества.

 Высоты понижались постепенно. Свежие листья липы блестели ясно между елями и соснами. Внизу виднелась долина с разбросанными по ней крестьянскими домами и полями, которые были пересечены изгородями, как темными чертами. Здесь и там редкие деревья, -- и река в голубой дали. Облако легкого тумана восходило по вечерам над ее течением.

 Противоположные высоты еще светились на солнце. Казалось, что они лежат совсем близко; вымазанные белою известкою крестьянские дворы с высокими тополями бросали длинные тени на горы, поля и лесистые склоны; все было озарено розовым светом солнца.

 Высоты и долина составляли всю герцогскую область.

 Большой колокол в воротах замка зазвонил, и ее высочество услышала шаги кастеляна, который шел через двор замка.

 Она слышала, как открылись ворота, и до нее доносились чьи-то голоса.

 Кастелян шел двором обратно.

 -- Кто там? -- спросила Мария-Каролина.

 -- Это одна компания, которая очень хотела бы осмотреть замок. Я сказал, что спрошу позволения вашего высочества.

 -- Конечно, они могут осмотреть замок, -- сказала Мария-Каролина.

 Она осталась у того же окна, когда кастелян пошел назад по двору.

 Ее высочество отошла на несколько шагов, когда увидела Иосифа Кайма. Постояла около стола, потом поспешно пошла к дверям.

 Посетители были уже на лестнице. ее высочество опустилась на несколько ступеней и остановилась.

 Было семь - восемь человека: люди из театра.

 Дамы сделали реверанс, и мужчины остановились кланяясь.

 Ее высочество держалась за перила.

 -- Мне доставит удовольствие показать вам замок, -- сказала она.

 Посетители стояли, слегка смущенные. Одна из дам нашлась первая и выразила свою благодарность.

 -- Подымитесь, пожалуйста, по лестнице, -- сказала ее высочество.

 Вошли в столовую. ее высочество знала по имени каждого из посетителей, помнила их по театру.

 Актеры отвечали ей почтительным шепотом. Постепенно они осваивались с положением, но они продолжали отвешивать чопорные поклоны и выражали несколько преувеличенный интерес, слишком широко раскрывая глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза