Читаем Эффект бабочки, Цикл: Охотник (СИ) полностью

Мы вернулись лишь к обеду и, оставив лошадей на попечении Хикару, минуя столовую, поднялись сразу в кабинет Гото. Он был обустроен уютно, но несколько строго.

Впрочем, лучшего рабочего места я себе и представить не мог. Дебелый письменный

стол, педантично прибранный, несомненно, центрировал на себе всё внимание, а Акира

в удобном кожаном кресле смотрелся удивительно гармонично. Позади него во всю

ширину стены, от пола до потолка, протянулся книжный шкаф, одна половина которого

была заполнена книгами, вторая же — пухлыми папками, конвертами, бумагами, в общем, являла собой всю официальность. Вдоль противоположной столу стены вытянулись

кресла, а перед ними изящно замер приземистый кофейный столик, на котором не

валялись ни журналы, ни книги — он сиял идеальной чистотой, и ни одно пятно от

пальцев на нём не портило вида. Их просто не было. Раскидистый витиеватый подвесной

канделябр озарял своим светом всю комнату, но наверняка редко использовался: на

рабочем столе хозяина стояла скромная настольная лампа. По правую руку от его

места, возле окна, уставленного цветами, ютился другой письменный стол, абсолютно

пустой, на который Акира и обратил моё внимание.

— Здесь будет твоё рабочее место. Основное, — пояснил он, закидывая ногу на ногу и

чуть покручиваясь на кресле. — Поставим компьютер, и сможешь заниматься своими

делами. Как ты предпочитаешь заниматься обучением: дать тебе материалы для изучения

или ты понаблюдаешь за мной?

— Мне нужен час наблюдений, — прикинув, решил я, беря одно из кресел и без проблем

переставляя его к столу Акиры. Отчего-то говорить с ним оказалось, к моему

удивлению, просто и приятно. Я давно не чувствовал такого понимания. — А затем я

смогу приняться за работу.

— Час? — Мужчина с лёгким недоверием покосился на то, как я достаю из нагрудного

кармана рубашки очки и водружаю их себе на нос.

— Вы сами сказали, что я не идиот, — ухмыльнулся я, забираясь в кресло с ногами и

неторопливо закуривая. Светлые брови мужчины ползли всё выше и выше. — Так что да, мне нужен час внимательного наблюдения с короткими пояснениями. Справитесь, Акира?

— Ты мне нравишься, дорогой, — кивнул Гото, включая компьютер.

Тот тихо и приятно зашуршал, и вскоре я уже внимательно следил за бегущими строками

на мониторе, за быстро порхающими над клавиатурой пальцами мужчины. До объяснений

он снисходил за этот час редко, лишь когда я задавал уточняющие вопросы и

действительно нуждался в разъяснении тех или иных моментов. Самая главная трудность

состояла в том, чтобы понять, каким образом распределяет Акира своих подчинённых.

Раскрывать свои карты он не торопился, едва заметно улыбаясь и чуть щурясь, а я

упрямо сжимал губы, пытаясь понять. Они были всех возможных национальностей, возрастов, мужчины и женщины, прежде занимались исключительно разными вещами, и

голова моя отказывалась соображать.

— Мне понадобится посмотреть их личные дела, — уверенно кивнул я, отходя к шкафу за

спиной мужчины и беря пару пухлых папок, подписанных первыми увиденными мною

именами. Акира никак не прокомментировал это, но с любопытством учёного, ставящего

эксперимент, наблюдал за мной. Несколько минут я листал папки, пробегался глазами

по делам, а затем посмотрел на Гото: — Производительность? Серьёзно?

— Ты считаешь, что у этого способа есть недостатки? — он чуть сощурился, откинувшись на спинку кресла.

— Как и у любого другого, — отрезал я, ставя папки на место, затем потянулся к

компьютеру, принимаясь листать базу, и чувствовал себя, как ни странно, в своей

тарелке. — У опытного, взрослого человека производительность будет точно такая же, как у молодого энтузиаста, но, в конце концов, они оба скатятся к минимуму.

— Именно поэтому рано или поздно все покидают этот список. — По губам Акиры

расползлась спесивая холодная улыбка. — И именно поэтому появляются новые.

— Именно поэтому, — тщательно копируя его интонации, произнёс я, закуривая, — тут

такой хаос. Какая здесь формула? Количество удачных проектов сперва на общее

количество, а затем на время, затраченное на все дела? Это хорошо для статистики, но не для выявления производительности. Если я правильно понял, то тут всё зависит

не от самого человека, а от его исключительной удачливости и чутья. Таким образом, ты не учитываешь фактор абсолютной случайности. Ну и что это за система такая?

Я посмотрел на Акиру и невольно вздрогнул. Глаза его сверкали в полутьме кабинета, а исходящий от моей сигареты дым придавал его виду особую таинственность, но я

упрямо сдержал дрожь. Вздёрнув бровь, я чуть склонил голову, ожидая его ответа на

нанесённый мною укол. Мужчина вдруг рассмеялся, приложив ладонь ко лбу да

постанывая в промежутках между взрывами смеха.

— Тебе следовало стать юристом, Акио, — выдохнул Акира, склонив голову на бок и

подперев её рукой. — Я согласен с тобой, но лишь отчасти. Пока что ты не сможешь

понять, почему я выбрал именно эту систему.

— Если я не смогу понять, я не смогу работать с документацией, а если я не смогу

это делать, то не буду выполнять работу. Таким образом, могу весь испытательный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы