Мухаммад ал-Муртада составил комментарий на [труд] ал-Газали “Воскрешение наук о вере”. Части этого комментария, переписанные набело, он послал в Стамбул, Сирию и Магриб, для того чтобы слава о нем ширилась, подобно тому как это было с его комментарием
В [11]96 (1781-2) году умерла жена шейха Муртады, а он чрезвычайно горевал о ней. Похоронил он ее у мечети сейиды Рукайи. Над могилой он возвел усыпальницу с павильоном, который обставил мебелью и светильниками. Сюда он часто приходил, и к нему собирались люди для чтения духовных гимнов. Для них готовили похлебку, кускус, кофе, шербет. Поблизости от усыпальницы он приобрел участок, яа котором построил небольшой дом. Здесь он поселил мать своей жены и иногда проводил здесь по нескольку дней.
Поэты слагали стихи на смерть его жены, и шейх Муртада принимал их. Он превзошел их в составленных им касыдах, обнаруженных уже наследниками после его смерти в бумагах. Они написаны в стиле [обращений] Маджну-на к Лейле. (...)
/
Затем сейид Муртада женился во второй раз — это та жена, при которой он умер, и ей досталось все нажитое им, все его состояние.
Достигнув зенита славы и известности, шейх Муртада, к которому стекались люди высокого положения и простонародье, в дом которого съезжались со всех стран мира, он, пользовавшийся всеобщим признанием, уединился от своих друзей, устраивавших для него празднества, оставил ведение занятий и чтение, всецело закрылся внутри своего гарема. Он закрыл дверь своего дома перед дарами, которые посылались ему высокопоставленными египтянами. Однажды Аййуб-бей ад-Дафтардар послал ему со своим сыном дар: пятьдесят ардаббов пшеницы, хамл[762]
риса, животное и растительное масло, мед и пятьсот реалов деньгами, /Точно так же поступил он и с дарами Мустафы-бея ал-Искандарани и другими, кроме них: к нему приходили, а он ото всех скрывался, не выходил к ним, и те возвращались, так и не увидевшись с ним.
Когда в Каир приехал Хасан-паша, то шейх Муртада не явился к нему. Хасан-паша сам навестил его, одарив ценной шубой по этому случаю. Хасан-паша подарил сейиду Муртада редкостного коня со сбруей, с седлом и
Паша никогда не отводил его посредничества. Послания сейида Муртада паша принимал с большим почтением. До прочтения касался бумаги устами, прикладывал ее ко лбу. Он выполнял все, о чем тот просил его. Однажды сейид Муртада послал Ахмад-паше ал-Джаззару[763]
письмо и упомянул в нем, что он и есть долгожданный махди и что ему предназначено свершить великое. Джаззар-паша уверовал в эти слова из-за склонности душ [человеческих] тешить себя иллюзиями. Джаззар-паша постоянно носил это письмо как талисман — на груди, подобно амулету, и иногда тайком показывал его тем, кто претендовал на предсказание будущего, веруя в его правоту и не допуская сомнения. Когда к Ахмад-паше являлся приезжий из Египта, то он всегда справлялся о шейхе Мухаммаде Муртада. Если посетитель отвечал, что он встречался с сейидом Муртада, учился у него, видел его перед отъездом и вообще поминал его добром, то в этом случае ал-Джаззар выказывал приезжему расположение, принимал его с почетом, проявлял по отношению к нему щедрость. В противном же случае Ахмад-паша становился хмурым, отчужденным, недосягаемым, он отказывал приезжему в расположении даже в том случае, если посетитель был из заслуженных ученых. Это стало известно тем, кто знал Джаззар-пашу и благодаря своей проницательности пользовался этим. Ахмад-паша не переставал верить в шейха Муртада вплоть до смерти их обоих.До своего уединения и отрешения от мира шейх Муртада возносил молитвы за Мулая Мухаммада — султана Марокко — да ниспошлет ему Аллах свое милосердие, — восхваляя; его. Это воспринималось с благодарностью и признательностью.
Случилось, что в [1]201 (1786-7) году [султан Марокко] прислал сейиду Муртада богатый дар, но тот отказался, стесняясь, принять его. Дар затерялся и не был возвращен султану. Последний узнал об этом из ответного письма сейида-Муртада и написал ему — я читал это письмо, оно было у меня, а затем затерялось в бумагах. Письмо содержало упреки и порицание за отказ от подарка. В письме султана говорилось: “Ты отверг дар, который мы тебе послали за счет средств