Читаем Его чужая жена полностью

— Это же кольцо Тони! — ахнула она, моментально узнав артефакт: кольцо-печатка с рубином, на котором был выгравирован герб Сен-Клеров. — Он никогда не снимал его.

— Он снял его перед балом, — отозвался Руперт, задумчиво рассматривая содержимое тайника. — Интересно… Я точно помню, обратил внимание, когда давал ему бокал с виски. Интересно, кто заставил отдать артефакт? Впрочем, мы достаточно скоро узнаем это.

— Что ты собираешься делать?

— Устроить ловушку. Пойдем. — Он повернулся и замер, инстинктивно заслонив невесту.

Денизе пришлось встать на носки, чтобы выглянуть из-за плеча жениха.

Полупрозрачная фигура женщины висела в воздухе, препятствуя выходу. Спутанные пряди упали на лицо, одежда была порвана, а руки висели вдоль тела.

Безжизненным взглядом она смотрела на чужаков, нарушивших ее владения. Тори с рычанием выскочил вперед. На глазах он рос, полыхая огнем.

Дениза завороженно смотрела на стража. Пес резко мотнул головой, и вокруг людей вспыхнуло огненное кольцо, надежно защищая их от призрака.

— Кто ты? — Руперт подошел к самому пламени и взглянул на призрака.

— Меня зовут Энни… — Фигура чуть наклонила голову. — Давай потанцуем?

— Руперт, — буквально выдохнула Дениза.

Она слышала о неупокоенных душах дев, которые по ночам выходили из могил и завлекали мужчин, танцуя с ними всю ночь. Лорд Сен-Клер рассмеялся:

— Не бойся, она не властна надо мной! — Он повернулся к виллисе. — Ты опоздала, у меня есть невеста!

Призрачная дева бросила взгляд на Денизу. Ее глаза вспыхнули.

— Хххранительница?! — прошипела она. — Невеста сына Лиира — хранительница?

Виллиса стремительно кинулась к Денизе, грозный рык эхом отразился от резных сводов. Огонь взметнулся выше, закрывая людей от призрака. Но жара не было, только прохлада. Дениза явственно ощутила свежесть, какая бывает только после грозы.

— Умерь свою злобу, — спокойно посоветовал Руперт.

Он стоял, закрывая собой Денизу. Виллиса вновь яростно зашипела, но все-таки вернулась на свое место. Протянула полупрозрачные руки, тонкие радужные нити потянулись к огню, стараясь проникнуть сквозь языки пламени.

— Сын Лиира, оставь свою невесту! Иди ко мне! — Призрачная дева закружилась, позволяя одеждам обнажить стройные ноги. — Я красива и могу дать тебе то, чего никогда не даст ни одна женщина!

— Что же это?

— Вечность! Ты можешь вечно жить со мной!

Руперт поморщился:

— Ты действительно наивна, если думаешь, что сможет околдовать меня! — Он взмахнул рукой, и переливчатые нити хрустальным звоном осыпались.

— Глупец! — прошипела виллиса. — Я предлагаю тебе жизнь!

— Как может предложить жизнь тот, кто сам мертв? — отпарировал Сен-Клер. — Почему ты умерла здесь?

— Меня убили… — В голосе призрака послышались горестные нотки. — Принесли в жертву древним богам.

Она откинула волосы и продемонстрировала рваную рану тянувшуюся через всю шею. Дениза прикусила губу, чтобы не вскрикнуть.

— Когда это случилось? — Голос Руперта звучал напряженно.

— Какая разница?

— Отвечай!

— Много лет назад.

— Кто?

— Ее звали Глэдис… Глэдис Сен-Клер.

Руперт ошеломленно охнул.

— Это же пропавшая горничная, — прошептана Дениза. — Из Клер-холла…

— Да, — с какой-то обреченностью подтвердил он. — Горничная из Клер-холла.

— Глэдис… — продолжал призрак. — Она была женой хозяина дома. Всегда вежливая, холодная со всеми, даже с собственным мужем… Души не чаяла в младшем сыне, Родри…

Виллиса вдруг застонала:

— Родри… Родри…

— Как она убила тебя? — Руперт бесцеремонно прервал эти стенания.

— Заманила. Родри любил меня, но виконт был против. «Девке из простонародья не место за столом потомков королей», — сказал он. Пригрозил, что лишит Родри наследства… Они ругались так, что весь дом трясся… И тогда Глэдис позвала меня сюда. Она сказала, что поможет, что Родри обвенчается со мной здесь. Я пришла… У нее в руках был кинжал… — Вилли поднесла руки к горлу, провела бесплотными пальцами по краям раны. — Это было больно. А потом боль прошла…

— Ты знаешь, что случилось с Родри?

— Он искал меня, звал, а потом уехал!.. — Призрак вновь заметался по часовне, призывая любимого.

Дениза бросила тревожный взгляд на Руперта. Лорд Сен-Клер хмурился.

— Глэдис была хранительницей? — резко спросил он у виллисы, но та не ответила, погруженная в стенания.

— Не думаю, — вмешалась вдруг Дениза, невольно вспомнив о свертке, надежно укрытом под корнями дерева. — Иначе твой дед стал бы королем Корнуи.

— Возможно. А может быть, все эти предсказания — просто сказки?

— В любом случае мне кажется, Глэдис Сен-Клер не знала, что делает.

— Нет, она хорошо понимала, что делает, — с какой-то горечью возразил лорд Сен-Клер. — Просто не осознавала последствия своего желания уберечь любимого сына от скандала.

— Возможно, ты и прав. Но ведь это все равно не помогло…

— Родри был изгнан из семьи, — кивнул Руперт.

— Древние боги просыпаются! — взвыла виллиса. Точно белая бабочка, она металась по часовне, подбираясь все ближе к людям, стоявшим в кольце огня. — Мы все чувствуем это! Боги вернутся из своих чертогов в мир живых, и он погрязнет в войнах!

Глаза призрака стали ярко-алыми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы