Чистая и прозрачная, словно вода в горном ручье, мелодия неслась куда-то ввысь, заполняя собой весь дом. Девушке захотелось раскинуть руки и воспарить вслед за ними. Детский восторг наполнил душу. Уже не сомневаясь, кто играет, она поспешила в музыкальную комнату.
Руперт был один. Он сидел за пианофорте. Пальцы нежно касались клавиш. Судя по отрешенному взгляду, лорд Сен-Клер был полностью погружен в себя.
Прислонившись к косяку, Дениза вдруг вспомнила, как эти пальцы вчера прикасались к ней так же нежно, и покраснела. Мелодия оборвалась. Руперт встал из-за инструмента.
— Дениза… — Удивительно, как одним словом можно передать все.
— Доброе утро.
— Доброе. — Он подошел и поцеловал ее волнующе-дразняще, словно давая обещание.
— Я помешала? — спросила девушка, когда Руперт нехотя оторвался от ее губ.
— Немного. — Он улыбнулся. — Я думал.
— Вот как?
— Тебя удивляет то, что я умею думать? — поддразнил Сен-Клер, все еще не размыкая объятий.
— Меня удивляет лишь то, что ты при этом играл без нот. Как можно держать все в голове? — Было так уютно стоять в кольце его рук, упираясь ладонями в сильные плечи.
— Ну… — Руперт слегка смутился, — это была импровизация…
— Хочешь сказать, что ты сочинил эту мелодию?
— «Сочинил» — слишком громко сказано. Просто наигрывал что-то. Боюсь, я даже и не вспомню мотив.
— Руперт! — в отчаянии воскликнула Дениза.
Он виновато посмотрел на нее и развел руками:
— Извини, я так всегда думаю.
— И при этом твоя мать утверждает, что давно не слышала, как ты играешь?
— Дениза, мы давно живем порознь и встречаемся в основном на светских раутах! Ты же не ждешь, что на балу я буду отбирать инструменты у оркестра?
— Нет, обычно ты кидаешь туда того, кто осмелился оскорбить тебя. — Дениза вздохнула.
— Поверь, я делаю это очень редко, и только если этот человек насмехается над тем, кто мне действительно дорог. — Зеленые глаза зло сверкнули.
От этих слов сердце Денизы радостно забилось.
— Руперт, — прошептала она и тут же попыталась возразить, поскольку лорд Сен-Клер заключил ее в объятия. — Мы не одни…
— Каррингтон уехал по делам, мама решила посетить городскую библиотеку и захватила с собой нашего доблестного ловчего.
— Чакред уехал в город? — встревожилась Дениза. — Зачем?
— Ему же надо отправить отчет лорду Симмерсону! — Руперт озорно улыбнулся.
Это не укрылось от девушки.
— Ты что-то задумал? — спросила она.
— Конечно! Думаю, веселье будет ближе к вечеру. Кстати, возможно, к нам приедут незваные гости, поэтому будь осторожна.
— Кто?
— Всему свое время, любовь моя. — Руперт буквально сиял, уже предвкушая новое приключение.
Дениза судорожно выдохнула и прикусила губу, пытаясь скрыть волнение.
— Ты ведь не сможешь жить без приключений, верно?
Мужчина усмехнулся и снова привлек невесту к себе:
— Увы, миледи, с этой моей привычкой вам придется смириться, как и положено послушной жене.
— Смириться и каждый раз умирать от беспокойства? — возразила она. — И не подумаю!
— Я не могу изменить себя, — предостерегающе произнес Сен-Клер.
— Тебе и не надо этого делать. Просто, пускаясь в очередную авантюру, можешь брать меня с собой, — храбро предложила Дениза.
Она замерла, опасаясь услышать категорическое «нет», но Руперт лишь рассмеялся.
— Чего еще ожидать от той, в чьих жилах течет кровь Морриган! — Он с нежностью посмотрел на девушку, которую сжимал в объятиях. — Хорошо, я постараюсь… но, если это будет безопасно, я не хочу потерять тебя.
— Я тоже не хочу потерять тебя, Руперт, — призналась Дениза.
— Я бы хотел унести тебя в спальню, но, боюсь, в доме полно посторонних глаз и ушей, — прошептал Руперт через какое-то время.
Они все еще стояли у стены, скрытые полуоткрытой дверью.
— Да, это было бы странно, учитывая, что я недавно рассказывала Молли о том, что не хочу быть тебе обузой.
— С чего это вдруг такие откровения с горничной?
— Должна же я была объяснить, почему не надела траурное платье. — Девушка ослепительно улыбнулась. — Я сказала, что Тони не оставил мне денег.
Руперт с улыбкой посмотрел на невесту:
— Бог мой, на какой коварной женщине я женюсь! Дениза, ты решила обелить нас с тобой в глазах всего Корнуи?
— Немного. — Дениза слегка прикусила губу и решительно продолжила: — Руперт, Молли сказала мне, что Порридж распускает о тебе слухи.
— Вот как?
— Он сказал, что ты одержим мной.
— Он прав… — Руперт вновь стиснул невесту в объятиях так, что она едва не задохнулась. Впрочем, сразу же разжал руки и прислушался к голосам в холле: — О, сэр Артур вернулся! Даже быстрее, чем я ожидал. Надеюсь, он выполнил мою просьбу. Вам ни к чему так кричать, сэр!
Лорд Сен-Клер стремительно вышел из комнаты, давая Денизе еще несколько минут, чтобы прийти в себя.
Каррингтон, который очень громко требовал, чтобы лакей взял его перчатки и цилиндр, замолчал и жестом отослал лакея.
— А, Руперт! Как раз хотел спросить, где ты! — В голосе герцога звучала насмешка. — Вижу, ты предпочитаешь эту комнату всем остальным.
— Да, она лучше всего подходит для размышлений.