Читаем Его чужая жена полностью

Виконтесса посмотрела на него, потом перевела выразительный взгляд на ладонь, крепко сжимавшую ее запястье. Лорд Сен-Клер медленно разжал пальцы.

— Вы несчастны в браке с моим кузеном?

Девушка вскинулась, намереваясь дать наглецу очередную отповедь, но что-то мелькнувшее в золотисто-зеленых глазах удержало ее.

— Да. — И виконтесса Сен-Клер зашла в дом.

Руперт дождался, пока дверь за ней закроется, и забористо выругался. Тори посмотрел на него с укором и коротко тявкнул.

— Да, ты прав, дружище, все стало только хуже, — признал его хозяин. — Но кто знал… Похоже, мне придется уехать. Присмотри за ней, ладно?

Тори вильнул хвостом и побежал за хозяйкой дома. Руперт проводил его взглядом и направился в конюшню, где приказал оседлать лошадь. Ровно через четверть часа он выехал за ворота и легким галопом направился в сторону деревни.

Дениза этого не слышала. Она собиралась уйти к себе, но что-то заставило ее заглянуть в охотничью комнату.

Тони сидел у камина, с недовольным видом выговаривая Порриджу. Вытянувшись в струнку, слуга стоял с видимым спокойствием, хотя его глаза, прикрытые тяжелыми веками, то и дело зло сверкали.

Дениза обратила внимание, что к подошвам ботинок Порриджа прилипли комья земли. Это вновь всколыхнуло ненависть.

— Могу я узнать, что происходит на газоне позади дома? Почему выкопаны все цветы? — спросила виконтесса, заходя в комнату.

При звуках голоса жены Тони привычно поднялся, впрочем, сразу же сел обратно.

— Ты оценила? — усмехнулся он. — Я хочу устроить площадку для игры в крокет.

— Прямо под окнами? Оригинально! Не боишься, что мяч может разбить стекло?

— А он может?

— Да, если ты действительно собираешься играть. — Дениза присела в свободное кресло и надменно взглянула на дворецкого, вслушивающегося в разговор. — Порридж, принесите мне чаю.

— Да, миледи! — Тем не менее он не пошевелился, вопросительно глядя на виконта.

— Скажите кухарке, что виконтесса будет пить чай в гостиной, — распорядился тот.

Дворецкий кивнул и подошел к дверям, подозвал лакея, передал распоряжение и вернулся в комнату, замерев за креслом виконта на почтительном расстоянии.

Дениза не сомневалась, что Порридж слышит каждое их слово. Впрочем, самого Тони это не заботило. Откинувшись на спинку кресла, виконт с мрачным удовлетворением смотрел на непокорную жену, почти открыто усмехаясь.

— Как тебе моя идея?

— Отвратительна, как и все остальное. — Дениза с вызовом взглянула на мужа.

— Это только начало, моя дорогая. Руперт, конечно, связал мне руки. — Энтони фыркнул. — Кто бы мог подумать, что он такой чистоплюй…

— Не чета тебе? — не сдержалась девушка, украдкой взглянув на дворецкого.

Глаза Порриджа хищно прищурились. Он буквально впитывал каждое слово.

— Только не говори, что ты влюбилась в моего кузена, Дениза! — Тони рассмеялся, словно радуясь хорошей шутке.

— Не скажу, — согласилась та. — Хотя не понимаю, какое тебе до этого дело.

— Никакого, пока ты исполняешь свои обязанности по отношению ко мне, твоему мужу.

— Иначе что?

— Иначе пожалеешь! — Тони зло усмехнулся. — Признаться, эта игра начинает мне нравиться.

— Вот как? Могу я поинтересоваться почему?

— Это забавно. К тому же Руперт неравнодушен к тебе.

— Что? — Дениза расхохоталась. — Ты сошел с ума!

— Напротив, мой ум слишком ясен, чтобы я не мог заметить, что вы постоянно уединяетесь с ним.

— Это бред! Кто сказал тебе такое? — Виконтесса пристально посмотрела на дворецкого, тот сделал вид, что не расслышал. — Впрочем, можешь не отвечать! Кто же еще способен на такую гнусность!

— Порридж — единственный, кто действительно мне верен! — Тони не стал разубеждать жену.

— В таком случае предлагаю тебе наслаждаться его компанией. — Дениза встала и направилась к дверям. — И по ночам тоже!

— Это твое окончательное решение? — Тони тоже вскочил и теперь хмуро смотрел на жену.

Она пожала плечами:

— А что ты хотел, Тони? После всего того, что было…

— Ты отказываешь мне?

— Ты не сможешь заставить меня силой, а сама я не покорюсь.

— В таком случае мне придется упрятать тебя в сумасшедший дом, — холодно отозвался виконт. — Уверяю тебя, через месяц пребывания там ты станешь покорнее ягненка!

Дениза вздрогнула: о больницах для душевнобольных ходили жуткие истории.

— Ты способен и на это? — прошептала она.

— Ты же понимаешь, что мне нужен наследник!

— Я готова развестись с тобой, признав свою измену, если тебе это так необходимо.

— Даже если будет доказано, что ты изменяешь мне с кузеном… — Тони пристально посмотрел на жену, пытаясь прочесть на ее лице подтверждение своих слов. Дениза молчала, поэтому виконт продолжил: — Даже если будет доказано, это займет время, а у меня его нет. К тому же вряд ли я еще найду жену с таким магическим даром, как твой. Так что, дорогая, тебе решать, где ты встретишь эту осень!

Девушка впилась ногтями в ладони, прекрасно понимая, что Тони провоцирует ее на скандал.

— Знаешь, дорогой, — Дениза постаралась скопировать насмешливый тон мужа, — жизни с тобой я предпочту все что угодно, даже бедлам!

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы