Читаем Его чужая жена полностью

Их мелодичным голосам невозможно было сопротивляться. Дениза сделала несколько шагов, подходя к узловатым корням, воздух около которых подрагивал. Девушка поняла, что там была Грань. Разрыв между границами миров, через который человек мог беспрепятственно проникнуть в мир фейри. И остаться там — маленький народец никогда не выпускал своих пленников.

Дениза заколебалась, потом вспомнила Тони, его дыхание у своей щеки, его руки, блуждающие по ее телу, и сделала шаг. Второй… Третий…


— Иди к нам, — всё шептали фейри. Дениза, полностью завороженная их голосами, приближалась к разлому.

Что-то тяжелое кинулось девушке в ноги с такой силой, что она чуть не упала. Рыжий терьер со звонким лаем бросился к огонькам. Мелодичные голоса сменились злобным шипением. Эллионы взметнулись вверх, чтобы спрятаться в густой темной листве. В ответ им раздалось глухое рычание. Воздух задрожал еще больше и вдруг брызнул искрами — прямо на глазах Грань стала совсем тонкой, а потом пропала.

— Тори! — Дениза вздрогнула, словно выныривая из вязкого сна.

Она с изумлением увидела Руперта, быстрым шагом направляющегося к ней.

— Вы? Что вы здесь делаете?

— То же, что и вы, — прогуливаюсь при полной луне. — В голосе Сен-Клера слышалась насмешка.

Девушка подняла голову. Действительно, луна была полной, она низко висела над верхушками деревьев, одним боком кутаясь в ажурное облако.

— Что на вас нашло — отправиться в заповедную рощу в такое время? — Руперт недовольно хмурился.

— Вы следили за мной?

— Не я — Тори. Он услышал, что вы вышли из дому, и просто потребовал, чтобы я отправился следом. — Руперт тонким свистом подозвал пса.

Дениза задумчиво посмотрела на терьера:

— Он ведь не простая собака, верно?

— Да, он страж Грани.

— Страж? — Дениза с жалостью посмотрела на рыжего пса. — Но ведь чтобы получить стража…

— Надо убить живое существо и подменить его сущностью фейри. Да, вы правы.

— И вы это сделали? — ужаснулась она.

— Не совсем. Тори и так умирал от ран, полученных на собачьих боях. Когда я нашел его в сточной канаве, пес был безнадежен. Каюсь, я воспользовался представившейся возможностью.

— А фейри? Как вы поймали его?

— Огненный демон.

— Что?

— Вы же знаете, что случается с теми демонами, которые двигают механизмы: локомотивы, олдсмобили?

— Они выгорают.

— Да. И погибают.

— Но… я читала, что огненных эменталей отпускают.

— Вы тоже верите в это подобие человечности? — хмыкнул Руперт. — Из них выжимают все до последней капли, и потом, слишком слабые, они не могут уйти в свой мир. И погибают в нашем.

— Это… это ужасно.

— Да. Такова цена прогресса. Один из моих друзей принес мне камень с демоном, в котором едва полыхал огонь, и я предложил элементалю сделку.

— И он согласился. — Девушка с интересом взглянула на пса.

Янтарные глаза стража на секунду вспыхнули зеленым огнем, впрочем, терьер сразу же отвернулся, приняв обычный дурашливый вид. Лорд Сен-Клер подхватил Денизу под руку:

— Думаю, уже очень поздно гулять по парку, поэтому предлагаю вернуться в дом.

Он крепко сжал ее ладонь, словно опасаясь, что его спутница может сбежать, и направился к особняку. Денизе ничего не оставалось, как идти рядом с лордом Сен-Клером. Тори шел чуть позади, недовольно оглядываясь на дерево, из которого все еще доносились шорохи и звонкий смех.

Зайдя в дом, Руперт провел жену кузена в гостиную и лишь тогда выпустил ее руку.

— А теперь, когда мы в тепле и безопасности, расскажите, что на вас нашло? — строго спросил он.

Дениза нервно передернула плечами:

— Какая вам разница?

— Никакой, но мне не хотелось бы, чтобы вы по глупости ушли за этими пустоголовыми светлячками.

— Думаете, для меня лучше оставаться здесь? — Она горько рассмеялась, смех перешел во всхлипы.

Виконтесса опустила голову, понимая, что вот-вот впадет в истерику.

— Выпейте! — Руперт протянул ей бокал с коньяком.

Дениза покачала головой, но Сен-Клер настаивал. Пришлось подчиниться. Девушка сделала большой глоток и закашлялась, потом все-таки посмотрела на кузена мужа. Он стоял, прислонившись плечом к косяку и скрестив руки на груди, загораживая выход. Судя по виду, Руперт явно намеревался получить ответы на все вопросы.

— Вы так несчастны с моим кузеном? — спокойно спросил он.

В голосе было столько сочувствия, что Денизе, не терпящей к себе жалости, захотелось запустить в него чем-нибудь тяжелым.

— Вы так проницательны, милорд! — Она постаралась скопировать интонации Руперта.

Он усмехнулся:

— Указываете мне, что это — не моего ума дела?

— Верно. — Дениза вздернула голову.


На Руперта это не произвело впечатления. Он внимательно смотрел на женщину, стоящую перед ним. Хрупкая, словно ажурная статуэтка из слоновой кости, темные волосы, днем обычно уложенные, сейчас свободно рассыпались по плечам.

И тем не менее Дениза обладала несгибаемым характером. Лорд Сен-Клер вдруг понял, что именно это и напоминало ему о Елене. Они обе были из той породы женщин, которых невозможно сломить. Руперт вдруг почувствовал сожаление, что не встретил Денизу раньше, до того, как она вышла замуж за Тони.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы