Читаем Его чужая жена полностью

Виконт, ни на кого не глядя, отшвырнул клинок, повернулся и ушел в свою комнату, напоследок громко хлопнув дверью. Броуни тоже исчезли.

Дениза вздрогнула и посмотрела на Руперта. Лорд Сен-Клер хмурился.

— Он пришел, и я… — прошептала виконтесса. — Я не могу… Клятвы… это неправильно, я просто не могу…

Она вдруг поняла, что стоит в одной ночной рубашке, и беспомощно обхватила себя руками. Руперт снял с себя халат и накинул на плечи девушке. Запах моря и грозовой свежести окутал ее. Вместе с ним пришло и спокойствие.

— Спасибо, — еле слышно произнесла Дениза.

— Вам не за что благодарить меня.

— Если бы не вы, то… — Виконтесса вцепилась в халат, словно ткань могла стать ей защитой. — Я действительно не знаю, чем бы все это закончилось.

— Судя по тому, что никто не вышел на шум, — ничем хорошим, — пожал плечами Руперт.

— Все слуги ночуют в комнатах над кухней и наверняка ничего не слышали.

— Особенно если им приказали. Дворецкого, кстати, тоже нет. А уж он-то всегда все слышит и знает.

— Хотите сказать, Тони… — Дениза почти задохнулась от возмущения. — Тони посвятил его во все свои… замыслы?

Не в силах сдержаться, она закружила по комнате.

— О, как это низко!

— Не спорю, — отозвался лорд Сен-Клер. — Только прошу вас быть осторожнее с моим халатом.

Дениза вдруг поняла, что ткань, путающаяся у нее в ногах, — полы халата Руперта, и виновато посмотрела на мужчину.

— Простите, я и забыла. — Она хотела вернуть вещь владельцу, но вспомнила, что не одета, и нерешительно замерла.

— Можете на эту ночь оставить его себе, — великодушно позволил Сен-Клер.

Девушка улыбнулась:

— Я доставляю вам неприятности, верно?

— Ничуть, — галантно ответил Руперт.

Дениза покачала головой, давая понять, что не верит.

— Вы вскочили с постели ради меня посреди ночи.

— Я не спал. Всегда ложусь очень поздно, старая привычка, еще до войны.

— Вы теперь все делите: до и после, верно?

Легкая улыбка тронула его губы.

— Верно.

— Это тяжело — убивать человека? — вырвалось у Денизы.

Она смутилась, невольно вспомнив недавние мысли о церковных клятвах и о смерти. Лорд Сен-Клер пристально посмотрел на девушку, но все-таки ответил:

— Это очень просто. Гораздо сложнее не убить при этом человека в самом себе.

Дениза взглянула на него и вновь прошлась по комнате.

— Почему вы вынудили Тони дать эту клятву? — спросила девушка.

— Потому что я не переношу насилия.

Руперт сказал это слишком ровно, виконтесса замерла, пораженная догадкой.

— Это она, та женщина, которую вы любили? Это с ней?..

Ее темные глаза смотрели на него с сочувствием. Руперт напрягся, затем, пытаясь скрыть бушевавшие эмоции, издевательски поклонился:

— Вы весьма проницательны, миледи!

Дениза покраснела, понимая, что затронула старые раны.

— Простите, если показалась вам невежливой, — как можно более спокойно произнесла она.

Руперт вздохнул, стараясь взять себя в руки:

— Это не ваша вина. Уже слишком поздно для разговоров, не находите?

— Действительно. В таком случае спокойной ночи. — Девушка закрыла дверь.

Затаив дыхание, она слышала, как лорд Сен-Клер еще какое-то время стоял у порога ее спальни, а затем ушел, сопровождаемый цокотом когтей Тори.

Хлопнула дверь. Виконтесса подождала еще немного, потом, вновь наложив защитные чары, с сожалением сняла халат Руперта, вернулась в постель и натянула одеяло, словно оно могло защитить ее.


Сон все не шел. Любой шорох заставлял вскакивать с постели и до рези в глазах всматриваться в темноту.

Не в силах вынести это, Дениза оделась и тихо спустилась в холл, отодвинула засов и выскользнула наружу. Быстрым шагом пересекла газон, который и вправду был изрядно подпорчен вездесущим терьером, и зашла в тень деревьев, прислонилась к одному из стволов, чувствуя, как напряжение наконец-то отпускает.

Зная законы магии, Дениза понимала, что клятва, данная Тони, была лишь отсрочкой. Он поклялся не причинять ей физического вреда, но виконт Сен-Клер — ее муж, и у него огромное количество способов сделать ее жизнь невыносимой настолько, что она уступит ему сама. Единственное, что сейчас держало Тони в рамках, — присутствие кузена, но ведь это не могло длиться вечно.

Располагай виконтесса собственными средствами, она смогла бы уйти от мужа, начать новую жизнь где-нибудь в другом месте и под другим именем. Но денег не было. Девушка горько вздохнула, особенно остро чувствуя свое одиночество и беспомощность.

— Есть еще мы, — прозвенело в темноте парка. — Иди к нам, Дениза!

Она повернулась и увидела светящиеся точки, окружавшие огромное, одиноко стоявшее дерево.

— Иди ко мне, — шелестела его листва.

— Мы тебя ждем-ждем-ждем…

Виконтесса узнала эти огоньки почти сразу: эллионы — эльфы-светлячки, заманивающие людей в Изнанку мира. Раньше Дениза старалась не обращать на них внимания, чтобы не поддаться чарам, но сейчас она не могла не ответить на призывы:

— Иди к нам, и ты забудешь все свои горести…

— Стань одной из нас…

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы