Читаем Его французская горничная (ЛП) полностью

Я посмотрел на нее, оказавшись вне зоны комфорта с девочкой такой многогранной, что мог бы в ней потеряться.

— Ты считаешь, что у меня гора мышц?

Эйва громко рассмеялась, отчего посетители ресторана изумленно посмотрели на нас.

Когда официант принес нам заказанные блюда, мы пытались сдерживать улыбки и выглядеть серьезными.

— Эскарго[5], салат из редиса, кабачковое пюре.

Он ушел, и мы с Эйвой больше не могли держать себя в руках.

— Энди, спасибо, что привел меня сюда, но я не такая.

— А?

— Я не из тех девушек, — сказала она, указывая на свою тарелку.

— Хочешь сказать, ты не ешь улиток на первом свидании?

Эйва снова громко рассмеялась, наплевав на неодобрительные взгляды. Достав несколько купюр, я положил их на стол и взял ее за руку.

— Давай убираться отсюда, Эйва Макинтайр.


Глава 8

Эйва

Сбежав от дорогущей французской еды, мы сели в машину, и я предложила поехать в кукурузный лабиринт на окраине города.

— Разве ты не проголодалась? — спросил Энди.

— Кори там была на прошлой неделе и говорит, что в сувенирной лавке продают чили и кукурузные лепешки. Моя обувь не подходит для прогулок, но, может, мы сначала заедем домой? — Энди медлил с ответом, и я задумалась, не сболтнула ли какую-нибудь глупость. — Или не стоит?

— Нет, все замечательно. Съездим, повеселимся, — он сжал мое колено.

Энди что-то скрывал, я это чувствовала, но не стала на него давить. Решив сменить тему, я спросила, куда он планировал переехать после колледжа.

— Ну, все зависит от драфта.

— Ох, конечно. Извини. Я забыла.

— Боже, до чего же мне нравится, что ты не одержима футболом, — неожиданно расхохотался Энди. — Иногда мне начинает казаться, что я живу на этой планете только ради него.

— Странно, что мы с тобой будто бы застряли каждый в своей роли, да?

— И какая роль у тебя, Эйва? — весело блеснув глазами, и он игриво спросил: — Ты не просто книжный червь?

Я рассмеялась, чувствуя себя с ним непринужденнее, чем с кем-либо другим.

— Разумеется, ведь я еще и горничная, помнишь?

Энди громогласно расхохотался, и когда мы подъехали к дому сестринства, чуть ли не светился. Я снова поразилась его великолепию. Но не только потому, что с ним было легко общаться. Я хотела и дальше узнавать его. Хотела узнать о нем всё. И чувствовала, что чем больше времени проведу с Энди, тем грандиознее будет мое неизбежное падение.


*** 

Позже, съев по порции чили и кусочку кукурузного хлеба, мы с Энди направились к лабиринту. И я не могла не признать, что мне нравилось, как он просунул ладонь в задний карман моих джинсов.

— Ты выглядишь мило в этих ботинках, — сказал он, посмотрев сверху вниз на мои поношенные Ariat Ramblers.

— Значит, вот как ты затащил в свою постель кучу девчонок? Нахваливая их обувь?

— Любой парень знает, что обувь — путь к женскому сердцу, — подмигнул Энди, но немного напрягся.

— И ты, конечно же, разбил многие из них.

Повернувшись ко мне, он подцепил пальцем мой подбородок и наклонился.

— Я не хочу разбивать твое, Эйва. Никогда.

— Тогда не разбивай, — прерывисто выдохнула я.

Энди сглотнул.

— Обещаю, если ты когда-нибудь мне доверишься, я буду лелеять его, как величайшую драгоценность в мире.

От его клятвы у меня участился пульс, и мне нестерпимо захотелось поверить Энди.

— Что ж, расскажи мне о своей семье, — я позволила ему взять меня за руку и переплести наши пальцы.

— После ухода папы мама воспитывала нас одна. Я самый старший, поэтому…

— На твои плечи легла огромная ответственность.

— Да. Но я не возражаю. Даже без папы мое детство было очень счастливым. Мама позаботилась о том, чтобы у нас всегда было самое необходимое.

— Сколько у тебя братьев и сестер?

— Всего нас пятеро.

— Ничего себе. Должно быть, у вас дома было шумно. Я всегда хотела брата или сестру, — сказала я.

— Я более чем рад поделиться своими.

Нас окутал прохладный воздух, и когда я задрожала, Энди обнял меня, притягивая ближе.

Я наслаждалась тем, как легко мне было с ним. Я ожидала сложностей в узнавании Энди Стэффорда. Думала, что он будет отшучиваться и избегать серьезных тем, но нет. Всю ночь Энди был со мной честен, открывался мне и позволял узнать его настоящего.

Поэтому я открывалась в ответ.

Он развернул меня лицом к нему.

— С самого начала нашего свидания я хотел кое-что сделать.

— И что же?

— Вот это, — он впился в мои губы поцелуем. Крепким. Мы соприкоснулись языками, и при воспоминании о нашем первом разе у меня в животе разгорелось пламя.

Я влюблялась. Сильно.

— Энди Стэффорд, — раздался позади меня женский голос, и я почувствовала, как Энди напрягся. — Боже, я знала, что ты любишь погулять, но настолько?

Попятившись, он нахмурил брови и обеспокоенно глянул поверх моего плеча.

— Вот дерьмо, — пробормотал Энди.

Я повернулась посмотреть, что, а точнее, кого он увидел. Позади нас стояла блондинка, которую я несколько раз видела в кампусе. В окружении своих подружек она наблюдала за нами с Энди и, скрестив руки на груди, прожигала его взглядом.

— Кристен, — процедил он.

— Я — Кирстен, — практически прокричала она, покраснев от ярости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хэллоуинские шалуньи

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература