Читаем Эйсид-хаус полностью

Дениз пребывал в состоянии трансформации между двумя разными пидорскими стереотипами. Да уж, он явно больше не маленький мальчик. Впрочем, ни один из нас не остался прежним. Для меня это стало очевидно, когда он вошел в «Красавчика Браммела» с парочкой молодых женоподобных педиков, выглядевших точно так же, как раньше выглядел Дениз. А он, в своей армейской куртке, казался жестоким начальником отряда бойскаутов.

– Выпивку для моего друга. Виски! – резко бросил он одному из юных педиков; маленький хуесос немедленно бросился к стойке.

Я хотел возразить, что на самом деле мне не нравится виски, но Дениз всегда любил выбирать напиток для друзей, руководствуясь своим представлением о том, как они выглядят, и не хотелось портить его ощущение спектакля. Моя потребность в том, чтобы Дениз демонстрировал это свое ощущение, была сильнее потребности отстаивать свободу выбора при моем приеме наркотиков. Пример, наглядно иллюстрирующий более серьезную проблему.

– Вчера днем видел твою мать, – сообщил я ему.

– Мою маму! И как она?

– Неплохо.

– Где это было? На районе?

– Нет, в городе.

– Надо бы сговориться с ней и встретиться в городе, посидеть за чашкой чая. Мне совсем не улыбается снова оказаться на районе. Чертовски депрессивно. Я люто ненавижу это место.

Дениз всегда плохо вписывался в наш старый район. Перебор с кэмпом, перебор с манией величия. Большинство людей ненавидело его за это, но именно за это я его и любил.

Один из педиков допустил ужасное нарушение этикета и поставил песню Blondie «Denis», с припевом «Denise Denee». Это совершенно вывело из себя Дениза.

– КТО ПОСТАВИЛ ЭТО?! КТО?! – завопил он на музыкальный автомат, подскочив от злости.

Тот самый жополиз, оправдываясь, протянул:

– Но Де-е-н-н-изззз, ты же сказал вчера вечером, что это твоя любимая песня, помнишь прошлый вечер в «Чаппс»?

Другой мальчик со злобным наслаждением наблюдал за облажавшимся другом.

Дениз сжал кулаки, затем в раздражении хлопнул себя по бокам.

– ВСЕ ДЕЛО В ТОМ, ЧТО ЭТО МОЯ ЛЮБИМАЯ ПЕСНЯ! И Я ЕДИНСТВЕННЫЙ, КОМУ ДОЗВОЛЕНО СТАВИТЬ ЭТУ ЧЕРТОВУ ПЕСНЮ! ЗАРУБИ, БЛЯДЬ, ЭТО СЕБЕ НА НОСУ, СЫНОК! – кричал он, гневно мотая головой. – И не доставай меня, только не доставай меня, твою мать, – напоследок прошипел он.

Юные педики, впавшие в немилость, свалили. Дениз повернулся ко мне и сказал:

– Молодо в жопе зелено, десять к одному, что они от страха в штаны наложили.

Соблюдение этикета было для Дениза превыше всего.

Все должно быть точно, как в кассе. Помню, как несколько лет назад он дал мне чистую кассету, чтобы я переписал ему одну пластинку The Fall.

– Запомни, – сказал он, – только не пиши список треков на вкладыше. Напиши их на отдельном листочке, а я потом перепишу на вкладыш. Я делаю это по-особенному. И только я могу так делать.

Точно уже не помню: то ли я честно забыл, то ли сделал это нарочно, чтобы подколоть его, но я все же воспроизвел перечень треков на кассетном вкладыше. Позже, когда я отдал ему кассету, он впал в совершенное исступление. Просто спятил.

– ЧТО ЭТО? Я ЖЕ ГОВОРИЛ ТЕБЕ, ТВОЮ МАТЬ! Я, БЛЯДЬ, ГОВОРИЛ ТЕБЕ НЕ ПИСАТЬ ИХ ВНУТРИ! – бесновался он. – ТЕПЕРЬ ОНА ИСПОРЧЕНА! ВСЯ ВЕЩЬ ТЕПЕРЬ АБСОЛЮТНО БЕСПОЛЕЗНА, ЕБАНЫЙ В РОТ! – Он швырнул кассету на пол и растоптал каблуком. – ВСЕ НАХУЙ ИСПОРЧЕНО!

Какой же напряжный этот чувак!

Мы еще немного выпили. Про Олли я не упоминал. Его педерастический жаргон в общении с молодыми парнями некоторое время забавлял. Гейская молодежь, зависавшая в «Чаппс», «Голубой Луне» и «Утке», ненавидела Дениза. Его стереотипная пидорская манера раздражала большинство гомосексуалов. Денизу же нравилось, когда его ненавидят. У нас на районе его проклинали за хай-кэмповый выпендреж. Раньше это было забавно, забавно и смело, но теперь уже начало раздражать, так что я извинился и ушел, гадая, что же он скажет обо мне за моей спиной.

11

Любовь и ебля

Подруга Олли, Тина – дружелюбная, нервная, взвинченная на адреналине бикса – всегда находилась в движении: болтала, жевала жвачку, осматривала все и всех своими пронизывающими ястребиными глазами. Придя на вечеринку к Сидни, Олли сообщила мне, хихикая, как школьница:

– Ей нравится твой приятель. Ронни.

– Заткнись, – прошипела Тина, либо в самом деле смутившись, либо притворяясь смущенной.

Ронни сидел на полу, глядя на рождественскую елку. Он был просто загипнотизирован ею. Он принял несколько таблеток джелли[60]. Сидни удивительным образом тоже убился транками. Он объяснил мне, что «слишком уж напрягся», когда увидел, в какую помойку превращается его квартира, и стал насыщать вечеринку «негативными вибрациями», так что принял немного транков, дабы «смягчиться».

Затем Олли сказала мне:

– Если этот больной педик Дениз явится сюда, не смей говорить с ним! Ну или хотя бы не тогда, когда я рядом!

Я немного обиделся и завелся. Ее вражда с Денизом не имела ко мне никакого отношения.

– Разумеется, я должен говорить с Денизом, он мой друг. Я, твою мать, практически вырос с Денизом. И кончай ты с этим гомофобным дерьмом, что за отстой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза