Читаем Экодизайн в китайской традиции полностью

Му тан пси (Дань пи) – пион древовидный (Paeonia suffruticosa Andr.). Используют кожуру стебля, 9 г. По фармакологическим свойствам: подавляет рост кишечной палочки, золотистого стафилококка, стрептококка, снижает артериальное давление. Согласно китайской медицине, по характеру и вкусу холодный, горький, кислый. Подходит к меридианам сердца, печени, почек. Ослабляет жар крови, двигает кровь. Используется при кровотечениях из носа, при обильных месячных, повышенной температуре перед месячными, при чувстве жара в костях, воспалении мягких тканей (рожа), сухости во рту. Нельзя использовать при слабой селезенке.

3. При полном жаре и яде, проникшем в глубину и сжигающем ткани.

Ин хуа – жимолость японская (Lonicera japonica Thunb.). Используются цветы. Прием 30 г. По фармакологическим свойствам: антибактериальное, антивирусное, мочегонное, противогрибковое. Согласно китайской медицине, по характеру и вкусу холодная, сладкая. Подходит к меридианам сердца, легких, желудка. Облегчает наружный ветер и жар, ночной жара. Используется при гриппе с ветром и жаром, при простуде. Корень и стебель применяются при ревматизме (жар и ветер).

4. Лечение путем возбуждения.

1. При недостатке ян – теплые, жаркие и сладкие лекарства. Подходят к меридианам желудка, сердца, почек, селезенки.

Йи чы жень – альпиния остролистная (Alpinia oxyphylla Mig.). Используют семена, 3–9 г. По фармакологическим свойствам: мочегонное, улучшает функцию желудка, уменьшает выделение слюны. Согласно китайской медицине, по характеру и вкусу острый, теплый. Подходит к меридианам сердца, селезенки, почек. Дает ян селезенке и почкам, уменьшает мочеотделение путем закрытия отверстий тела. Используется при болях в области желудка, животе, тошноте, рвоте, поносе вследствие пустоты ян, при слюнотечении.

2. При уменьшении функций всех органов – сладкие и теплые лекарства.

3. При недостатке крови – холодные, прохладные, сладкие и кислые лекарства.

Дополнительные растения

Здесь приводятся еще некоторые лекарственные растения китайской медицины, доступные для выращивания в комнатных условиях.

1. Лекарства, изгоняющие ветер и сырость.

Ло ши тан – фикус карликовый (Ficus pumila L.). Используют листья и стебель, 15 г. По фармакологическим свойствам: антибиотик, обладает дигоксиноподобным действием. Согласно китайской медицине, по характеру и вкусу горький, слегка холодный. Подходит к меридианам сердца, печени, почек. Изгоняет ветер, жар, сырость. Используется при ревматизме с ветром, сыростью и жаром, при ангине. Нельзя использовать при беременности, поносах (при недостатке ян).

2. Лекарства, изгоняющие полный холод. В основном, это пряные растения – имбирь, фенхель, корица.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное