Читаем Экспедиция над облаками полностью

– Король Темур! Как всегда, вовремя, – радостно сказала Гарриэт.

Спаситель Артура благосклонно кивнул. У мальчика глаза полезли на лоб: неужели ему помог настоящий король? Он зачарованно уставился на красные, щедро расшитые золотом одежды короля Темура.

Ещё один человек в точно таком же одеянии соскочил с коня.

– И король Батцориг! – воскликнула Гарриэт. Она протянула всаднику обе руки и поцеловала в щёки.

– Сколько раз я тебе говорил, зови меня просто Батцориг. – В его острой седой бородке притаилась необыкновенно тёплая улыбка.

Артур и Моди никогда в жизни не встречали настоящего короля, а уж тем более двух сразу. Они застыли на месте, не зная, нужно ли поклониться.

– А Темур всё такой же серьёзный, – сказала Гарриэт, обращаясь к Батцоригу, но так, чтобы её услышал и второй король. Взгляд у неё был лукавый.

Темур расцеловал её в обе щеки.

– Один из нас должен воспринимать королевские обязанности серьёзно. Иначе дела не будут делаться, а Цитадель придёт в упадок.

Батцориг засмеялся:

– Дела? Ну почему вечно нужно делать какие-то дела?

– Да потому, что такие вот разбойники всегда готовы натворить бед. – Темур велел своим людям как следует обыскать пленных, а доктор Кверк тем временем осмотрел команду «Авроры».

– Они что-нибудь украли, Гарриэт? – спросил король Батцориг.

– Нет, но, похоже, хотели украсть корабль.

– Ах, так это и есть тот красавец-корабль, что ты так долго строила? – спросил Темур, приподняв брови и одобрительно кивая. – Форма очень необычная, но интересная. До чего благородные линии!

Один из воинов Темура подал королю кожаный мешок.

– Что это у нас тут? Да здесь хватит серебра, чтобы год кормить целую деревню! Какие богатые разбойники – и, по-моему, это ваши лонтаунские деньги? – Он протянул Гарриэт серебряную монету.

Гарриэт повертела её перед глазами.

– Да, это наш суверен. Как странно!

– Может, они караулили именно вас? Хотели остановить экспедицию? – спросил Батцориг.

Артур и Моди переглянулись. Неужели кто-то из соперников?..

– Вам нужно в Цитадель. Там вы будете в безопасности, а мы допросим этих мерзавцев, – сказал Темур.

Гарриэт кивнула:

– Спасибо. Мы как раз туда и летели.

– Ну вот и поглядим, что быстрее – твой чудо-корабль, э-э-э…

– «Аврора», – гордо произнесла Гарриэт.

– «Аврора» или мой прекрасный Алтан.

Батцориг со смехом вскочил верхом на коня. Бока у его скакуна блестели и лоснились, будто каштаны, а в гриву была вплетена золотая нить. У животного были умные, выразительные глаза. Батцориг что-то шепнул ему на ухо, и конь одобрительно заржал.

«Наверняка сапиент», – подумал Артур.

Обмыв Артура скудной порцией воды, Моди решила до блеска начистить и отполировать его железную руку. Тем временем «Аврора» вновь оторвалась от земли и наперегонки с королями Темуром и Батцоригом, которые мчались верхом по низким дюнам, устремилась туда, где редкие зелёные островки переходили в поля, а над равниной темнел непонятный горб. Вскоре Артур разглядел, что это вовсе не горб, а огромный город, построенный на скалах. Город был великолепен – как будто мощные резные стены, изящные крыши и стройные колонны сами собой выросли из камня.

Когда «Аврора» начала снижение, на центральной площади города собралась толпа. Гарриэт скинула канат, и вскоре корабль был надёжно закреплён, а трап поехал вниз. Воздухоплавателей горячо приветствовали горожане в длинных одеждах малиново-красного, солнечно-золотого, небесно-синего и изумрудно-зелёного цветов. Почти у всех на голове были шляпы или колпаки, расшитые золотой нитью и украшенные бусами.

К Артуру подбежала улыбчивая румяная девочка. В руках у неё был длинный ярко-зелёный шарф из какой-то блестящей материи. Она обвила этим шарфом шею мальчика, затем сказала что-то на незнакомом языке и рассмеялась.

Навстречу путешественникам вышли Темур и Батцориг.

– Я же говорил, что четыре ноги окажутся побыстрее ваших машин, – усмехнулся Батцориг.

Впрочем, Артур знал, что Гарриэт нарочно велела запустить двигатели вполсилы.

– Значит, ты всё-таки собрала водяной двигатель? – догадался Темур. – Я не заметил в воздухе ни единой струйки дыма, да и мазута ты в этот раз не просишь.

– Никакого мазута, и летает как птичка! Я строила «Аврору» прямо у себя в доме, чтобы никто ничего не узнал.

– Отличное прикрытие! Умница! – Батцориг одобрительно захлопал в ладоши.

– Спасибо. Надеюсь, мы сможем пополнить у вас запасы воды?

– Разумеется. Колодцы Цитадели никогда не пересыхают. – Батцориг указал на замысловатый фонтан, чьи струи сверкали на солнце.

Команду провели в огромный парадный зал, где прямо на ярких коврах стояли серебряные подносы с экзотическими фруктами, блюда с рисом, овощами и ароматным мясом, чаши с соусами и подливами.

Путешественники сидели на коврах, набирали угощение на маленькие тарелки и ели руками.

– Стало быть, твои соперники и знать не знали про «Аврору»? – спросил Темур у Гарриэт.

– Нет, к счастью. Многие исследователи мечтали о Южном полюсе. Но почему-то от гонки отказывались один за другим: то вдруг получат наследство, то с кораблём какая-нибудь беда.

– Подкуп или саботаж? – спросил Батцориг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ярошторм

Экспедиция над облаками
Экспедиция над облаками

Захватывающая приключенческая история с элементами расследования: Артур и Моди Ярошторм отправляются к неизведанным землям Третьего континента, чтобы узнать правду о гибели своего отца. Близнецы Артур и Моди Ярошторм получают известие, что их отец, первый в своем роду воздухоплаватель Эрнест Ярошторм, трагически погиб в экспедиции к Южному полюсу. А еще его нагло обвиняют в краже топлива у команды соперников и нарушении Кодекса исследователей! У Артура и Моди отбирают дом, подростков отправляют жить в другую семью, где на них взваливают непосильную работу. Близнецы не верят новостям: они примыкают к одной из команд исследователей и решают отправиться к неизведанным землям Третьего континента. Достичь Южный полюс самим – их единственная надежда узнать правду и восстановить репутацию семьи. Но кто-то все время пытается им помешать… Фишки книги – Всеобъемлющий художественный мир: фантастические существа и просторы Великой Шири (выдуманный мир, где живут герои). Немаловажную роль в произведении занимают династии исследователей и их семейные тайны. – Дополнительную информацию о расследовании и раскрытии тайн дают вырезки газет, журнал «Эрмитиджа Ригглсуорта», которые органично вплетены в канву повествования. Также в книге есть карта, по которой можно проследить путь героев к Южному полюсу. – Прекрасный художественный перевод Марии Сухотиной, финалиста премии «Мастер». – Множество тем, которые можно обсудить с подростком: смерть и потеря близкого, поиск себя и своего предназначения, прощение и ответственность за свои поступки и так далее. На русском языке публикуется впервые.

Вашти Харди

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей