Читаем Экспедиция над облаками полностью

Через некоторое время небо стало светлеть, а звёзды потускнели. Мыслеволки остановились, немного не доходя до подножия гор, которые вздымались до невообразимых высот, – как будто мир заканчивался этой сплошной каменной стеной.

– Нам придётся оставить вас здесь и вернуться к стае. Дальше мы не пройдём. На солнце лёд станет ненадёжным, может не выдержать наш вес.

– Мы понимаем. Спасибо, – сказал Артур.

Он крепко обнял Слартока, зная, что мысли о Тайоке неотступно преследуют их обоих.

– Знаешь, как у нас говорят, волчонок? До встречи на завтрашнем снегу.

На востоке разгоралась янтарная заря. С комом в горле Артур смотрел, как мыслеволки всё дальше уходят назад по льду озера.

<p>Глава 25. На льду</p>

Впереди сверкала гладь Ледяного озера, испещрённая голубыми прожилками трещин и надломов. Путешественники передвигались осторожно, но быстро; во главе шла Гарриэт, пробуя лёд, прежде чем сделать шаг.

Артур и Моди постоянно оглядывались.

– Не волнуйтесь, Эвдоры пока и на горизонте не видно, – успокоила их Гарриэт.

– По-моему, это странно, – сказала Фелисити.

– По-моему, тоже, но сейчас нам надо думать о том, как дойти до берега. Может, у них там на корабле какие-нибудь неполадки.

Путники зашагали дальше и вскоре почти добрались до подножия горной гряды. В безоблачном небе сияло солнце, и, хотя воздух по-прежнему был морозным, лёд у них под ногами как будто ожил. Он трещал и постанывал, словно жаловался, что на него наступают. Гарриэт достала компас, чтобы сверить направление, а Моди поднесла к глазам биноскоп и принялась высматривать горные пещеры.

– Лично я сейчас не отказалась бы от чашечки чая, – сказала Фелисити. – Чем скорее мы дойдём до гор и разведём костёр, тем лучше.

– Не вижу ничего похожего на пещеру. – Моди раздражённо похлопала биноскопом по бедру.

– Дай я посмотрю, – попросил Артур.

– А у тебя что, глаза волшебные?

Конечно, Моди была права – Артур тоже не увидел ни единого отверстия в горных склонах. Он протянул биноскоп Гарриэт.

– Да, на первый взгляд ничего нет, но иногда нужно искать косвенные признаки. Видишь, как странно вон тот камень пристроился сверху на другом? – Она указала рукой направление и вернула Артуру биноскоп.

Мальчик разглядел нагромождение валунов на крутом склоне и кивнул.

– Как, по-твоему, они туда попали?

Артур немного подумал.

– Когда-то давно сошла лавина?

– Вот именно. Это значит, что вход в пещеру может быть завален. Вот там! Прямо над камнями что-то темнеет. Возможно, как раз вход.

Артур навёл биноскоп на тёмное пятно и сделал несколько нетерпеливых шагов вперёд. Казалось, до камней на склоне уже рукой подать. Скорее бы дойти! А вдруг слабая, но упорная искорка надежды не обманет? Что, если отцу всё-таки удалось добраться до этих гор?

С оглушительным треском лёд разошёлся прямо у мальчика под ногами. Не успев даже понять, что случилось, Артур оказался в воде.

Его обожгло невообразимым, мучительным холодом. Перед глазами замелькало белое с голубым. В тело как будто впились тысячи острых игл. Рука сразу же онемела. В сознании промелькнула сотня мыслей разом – например, что лучше бы не двигать ногами, иначе можно уйти под этот лёд навсегда. Рюкзак тянул ко дну, а полая железная рука держалась на плаву, только этого было недостаточно, чтобы вытащить Артура на поверхность. Он старался не впадать в панику и не вдыхать, но тело его предало. Вместо воздуха в лёгкие хлынула вода. Его захлестнуло невыносимой болью, и всё померкло.

Когда Артур пришёл в себя, изо рта у него лилась вода, а всё тело сотрясалось от кашля. Моди плакала. Рядом стояла насквозь промокшая Гарриэт. Над мальчиком склонилась Фелисити; лицо у неё было белое как лёд.

– Ох, слава тебе, господи. – Фелисити приложила ладонь к его щеке. Рядышком приземлилась Парфена и склонила голову к плечу, тревожно глядя на Артура.

Мальчик не мог говорить. Всё болело. Сестра подскочила к нему и изо всех сил сжала в объятиях.

– Ты дышишь! Гарриэт так быстро кинулась за тобой – она увидела, как ты провалился, и сразу же нырнула следом.

– Надо разжечь костёр и хорошенько тебя согреть, – сказала Гарриэт, стуча зубами. Губы у неё были синие.

– И вас тоже, Гарриэт, – добавила Фелисити. – Мы обо всём позаботимся.

Артура мутило, сильно кружилась голова. Он промёрз до самых костей. Фелисити и Моди собрали раскиданные по льду вещи.

– Надо идти. Не нравится мне этот лёд, аж в ногах свербит. Нельзя больше ждать. Я возьму палку и пойду впереди. Артур, встать сможешь? – Фелисити помогла мальчику подняться. – Вот так, обопрись на меня.

– Я возьму рюкзак Гарриэт и помогу ей. – Моди помедлила. – А где ваш компас? И биноскоп?

Путешественники застыли на месте и повернулись к Гарриэт.

– Компас лежал у меня в руке – потеряла, когда нырнула, а биноскоп был у Артура, – сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ярошторм

Экспедиция над облаками
Экспедиция над облаками

Захватывающая приключенческая история с элементами расследования: Артур и Моди Ярошторм отправляются к неизведанным землям Третьего континента, чтобы узнать правду о гибели своего отца. Близнецы Артур и Моди Ярошторм получают известие, что их отец, первый в своем роду воздухоплаватель Эрнест Ярошторм, трагически погиб в экспедиции к Южному полюсу. А еще его нагло обвиняют в краже топлива у команды соперников и нарушении Кодекса исследователей! У Артура и Моди отбирают дом, подростков отправляют жить в другую семью, где на них взваливают непосильную работу. Близнецы не верят новостям: они примыкают к одной из команд исследователей и решают отправиться к неизведанным землям Третьего континента. Достичь Южный полюс самим – их единственная надежда узнать правду и восстановить репутацию семьи. Но кто-то все время пытается им помешать… Фишки книги – Всеобъемлющий художественный мир: фантастические существа и просторы Великой Шири (выдуманный мир, где живут герои). Немаловажную роль в произведении занимают династии исследователей и их семейные тайны. – Дополнительную информацию о расследовании и раскрытии тайн дают вырезки газет, журнал «Эрмитиджа Ригглсуорта», которые органично вплетены в канву повествования. Также в книге есть карта, по которой можно проследить путь героев к Южному полюсу. – Прекрасный художественный перевод Марии Сухотиной, финалиста премии «Мастер». – Множество тем, которые можно обсудить с подростком: смерть и потеря близкого, поиск себя и своего предназначения, прощение и ответственность за свои поступки и так далее. На русском языке публикуется впервые.

Вашти Харди

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей