Читаем Eleanor Oliphant is Completely Fine полностью

‘Well now, you haven’t always been on your own, have you?’ she said, her voice sly, quiet. I felt sweat cling to the back of my neck, dampening my hair. ‘Still, tell yourself whatever you need to get you through the night, darling,’ she said, laughing. She has a knack for amusing herself, although no one else laughs much in her company. ‘You can always talk to me, you know. About anything. Or anyone.’ She sighed. ‘I do so love to hear from you, darling … You wouldn’t understand, of course, but the bond between a mother and child, it’s … how best to describe it … unbreakable. The two of us are linked for ever, you see – same blood in my veins that’s running through yours. You grew inside me, your teeth and your tongue and your cervix are all made from my cells, my genes. Who knows what little surprises I left growing inside there for you, which codes I set running. Breast cancer? Alzheimer’s? You’ll just have to wait and see. You were fermenting inside me for all those months, nice and cosy, Eleanor. However hard you try to walk away from that fact, you can’t, darling, you simply can’t. It isn’t possible to destroy a bond that strong.’

‘That may or may not be true, Mummy,’ I said quietly. Such audacity. I don’t know where I found the courage. The blood was pounding through my body and my hands quivered.

She responded as though I had not spoken.

‘Right, so we’ll keep in touch, yes? You carry on with your little project, and I’ll speak to you at the same time next week? That’s settled, then. Must dash – cheerio!’

It was only when the air went dead that I noticed I’d been crying.

5

FRIDAY AT LAST. WHEN I arrived at the office my colleagues were already clustered around the kettle, talking about soap operas. They ignored me; I have long since ceased to initiate any conversation with them. I hung my navy jerkin on the back of my chair and switched on my computer. I had not slept well again the previous evening, being somewhat unsettled by my conversation with Mummy. I decided to make a refreshing cup of tea before I got started. I have my own mug and spoon, which I keep in my desk drawer for hygiene reasons. My colleagues think this strange, or at least I assume so from their reactions, and yet they are happy to drink from filthy vessels, washed carelessly by unknown hands. I cannot even countenance the notion of inserting a teaspoon, licked and sucked by a stranger barely an hour beforehand, into a hot beverage. Filthy.

I stood at the sink while I waited for the kettle to boil, trying not to listen to their conversation. I gave my little teapot another hot rinse, just to be sure, and drifted into pleasurable thoughts, thoughts of him. I wondered what he was doing at this very moment – writing a song, perhaps? Or would he still be asleep? I wondered what his handsome face would look like in repose.

The kettle clicked off and I warmed the teapot, then spooned in some first flush Darjeeling, my mind still focused on the putative beauty of my slumbering troubadour. Childish laughter from my colleagues began to intrude upon my thoughts, but I assumed this was to do with my choice of beverage. Knowing no better, they are content to drop a bag of poorest quality blended tea into a mug, scald it with boiling water, and then dilute any remaining flavour by adding fridge-cold milk. Once again, for some reason, it is I who am considered strange. But if you’re going to drink a cup of tea, why not take every care to maximize the pleasure?

The giggling continued, and Janey started to hum. There was no attempt at concealment; now they were laughing loud and hard. She stopped humming and started singing. I recognized neither the melody nor the lyrics. She stopped, unable to go on because she was laughing so much, still performing a strange backwards walk.

‘Morning, Wacko Jacko,’ Billy called out to me. ‘What’s with the white glove?’

So that was the source of their amusement. Unbelievable.

‘It’s for my eczema,’ I said, talking slowly and patiently, the way you explain things to a child. ‘I had a very bad flare up on Wednesday evening and the skin on my right hand is extremely inflamed. I’m wearing this cotton glove to prevent infection.’ The laughter died away, leaving a long pause. They looked at each other silently, rather like ruminant animals in a field.

I didn’t often interact with my colleagues in this informal, chatty way, which gave me cause to stop and consider whether I ought to make the most of the opportunity. Bernadette’s fraternal connection to the object of my affections – surely it would be the work of moments to glean some additional, useful information about him from her? I didn’t think I was up to a protracted interaction – she had a very loud, grating voice and a laugh like a howler monkey – but it was surely worth a few moments of my time. I stirred my tea in a clockwise direction while I prepared my opening gambit.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вкус к жизни

Сад таинственных цветов
Сад таинственных цветов

Кристина Кабони дарит нам новую историю – о потерянной связи между сестрами, которые находят свои корни, путешествуя между каналами Амстердама, по лондонским садам и пышным тосканским холмам. Айрис Донати не мыслит своей жизни без растений, именно они дают ей ощущение дома, которого у нее никогда не было – они с отцом постоянно переезжали с места на место. Конечно, она не может пропустить крупнейшую в мире выставку цветов, где неожиданно встречает девушку по имени Виола, как две капли воды похожую на нее. Сестры хотят выяснить, почему их разделили и они ничего не знали друг о друге. Ради разгадки тайны они отправляются в Италию, в средневековый городок, где между кипарисовыми аллеями и зелеными склонами находится старинный дом, окруженный бескрайним садом. Здесь им предстоит спасти сад, разгадать тайну, которая уходит корнями в прошлое семьи Донати, и обрести истинное счастье. 

Кристина Кабони

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Прежде всего любовь
Прежде всего любовь

Страшная автомобильная авария оставила неизгладимый отпечаток на судьбах сестер Джози и Мередит Гарланд. Пятнадцать лет спустя обеим уже за тридцать и у них очень разные жизни.Джози учительница первого класса, одинока и отчаянно мечтает стать матерью. Она устала от бесполезных свиданий и принимает решение взять исполнение мечты в свои руки.Мередит образцовая дочь, идеальная жена и мама. Однако в последнее время она втайне задается вопросом: сама ли она выбрала такую жизнь или всегда лишь реализовывала чужие ожидания?У Джози и Мередит много претензий друг к другу, к тому же перед годовщиной семейной трагедии начинают всплывать болезненные тайны прошлого. На пути к пониманию и прощению обе сестры обнаруживают, что нуждаются друг в друге больше, чем им казалось, и что в поисках истинного счастья любовь всегда стоит на первом месте.

Эмили Гиффин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Джонатан без поводка
Джонатан без поводка

Мозг Джонатана Трефойла, 22-летнего жителя Нью-Йорка, настойчиво твердит ему, что юность закончилась и давно пора взрослеть. Проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Тем более, что все составляющие «нормальной взрослой жизни» одна за другой начинают давать трещины: работа, квартира, отношения с девушкой. А тут ещё брат просит присмотреть за двумя его собаками на время его отъезда.В отчаянных попытках начать, наконец, соответствовать ожиданиям окружающих, Джонатан решает броситься в омут с головой – жениться в прямом эфире перед многомиллионной аудиторией. Он повзрослеет, возьмет кредит, купит машину, станет носить одинаковые носки… Но для него ли такая жизнь? Или может быть стоит прислушаться к мнению бордер-колли и спаниеля, которые, кажется, обладают ключами от жизни, вселенной и всего остального?

Мег Розофф

Любовные романы
Элеанор Олифант в полном порядке
Элеанор Олифант в полном порядке

Элеанор Олифант в полном порядке: она работает бухгалтером, по выходным выпивает, а по средам беседует с мамочкой, которая находится далеко. Элеанор не везет: ее окружают непримечательные люди с примитивными вкусами и бедным словарным запасом (так ей, по крайней мере, кажется). Но все меняется, когда, отправившись однажды на концерт, она видит элегантно одетого рок-музыканта. Элеанор сразу понимает: это Он. Правда, пока она готовится к знаменательной встрече, ей приходится довольствоваться куда более скромной компанией.Элеанор Олифант в полном порядке. Так она говорит окружающим. Вот только она старается не вспоминать о прошлом и спасается водкой от бессонницы.Постепенно забавный рассказ о жизни социально неадаптированной женщины превращается в грустную, трогательную историю о детской травме, любви и одиночестве. В историю, которая никого не оставит равнодушным.

Гейл Ханимен

Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Проза

Похожие книги