Читаем Электрический остров полностью

— Так точно! — словно отрубил Пустошка и та­кими же рублеными фразами перечислил количество материалов, суммы, затраты рабочей силы.

Далматов сжал зубы, скулы выступили, и Пу­стошка, явно заробев, сел в кресло, стараясь опять исчезнуть. Далматов заметил это его старание и улыб­нулся. Он улыбнулся странно, одними глазами. Они на мгновение посветлели, затем снова нахмурились и по­чти исчезли под широкими бровями. Федор Силыч окончательно растворился в кресле.

— А что за история у вас произошла, несчастный случай или попытка самоубийства? — сухо спросил за­ведующий отделом науки, когда Орленов замолчал.

— Покушение на убийство! Теперь об этом уже можно сказать, — звонко ответила Марина.

Странное дело, она одна чувствовала себя здесь совершенно свободно. Если что и смущало ее, то взгляды Орленова, когда тот, приводя какой-нибудь факт, как бы искал у нее подтверждения. Воистину, женщины и дети не признают ни субординации, ни возраста. Любопытство у них развито сильнее всех других чувств. Однако Андрей мог только подумать это, высказать подобную мысль он бы не решился. Что-то произошло в его отношениях с Чередниченко: покой был нарушен, признаться же, что он стал поба­иваться ее, он не мог.

— Объясните! — приказал Далматов.

Марина быстро рассказала о том, что произошло в лаборатории.

Андрей вдруг увидел себя со стороны. Вот он под­ходит к двери лаборатории, открывает ее, делает шаг и падает. Падая, он ударяет окостеневшей рукой по рубильнику и случайно выключает ток. Это и спасло его от смерти… Но… не вернуло Нину.

— Что скажете вы? — спросил Далматов, обра­щаясь к Горностаеву.

— Я сказал все тем, что пришел сюда вместе с ними, — Горностаев кивнул в сторону Андрея. — Каюсь, надо было прийти раньше, они мне говори­ли,— еще кивок в сторону Пустошки, — но я само­устранился. В этом моя вина. А теперь надо действовать. Я говорю не о случае с Орленовым. По-моему, тут было упущение в технике безопасности. Я говорю, что надо остановить действия Улыбышева. И спасибо Орленову, что он показал, на каком таком острове мы живем! Отгородились от мира за стенами своих лабораторий да за рекой, а моста в жизнь народа не перебросили. Конечно, большая вина лежит на нашей партийной организации и на мне, как на руководи­теле ее…

— О том, кто виноват, пока не будем говорить,— остановил его Далматов.

— Но и молчать нельзя!— резко возразил Горноста­ев. — Какая же это работа, если секретарь ходит на по­воду у директора, ничего не замечает и вместо кри­тики только дифирамбы ему поет? Теперь-то я вижу, чего нам не хватало, так где же у меня глаза были раньше? — Он покраснел от возбуждения и готов был наговорить на себя еще больше, но Далматов вдруг рассмеялся, и лицо его мгновенно утратило ту хмурость и суровость, которые словно сдерживали всех.

— Говорят, смешно после драки кулаками раз­махивать. Но ведь драка еще не кончена, и вы, Константин Дмитриевич, можете вволю помахать ими. Я думаю, надо определить дальнейшие наши действия.

— Я бы предложил всем четверым ехать в инсти­тут, пусть они там додерутся, — сказал второй се­кретарь.

— Меня Возницын не отпустит, — оживший Пу­стошка вскочил на ноги. — Мы с ним после этого внеочередного заказа… — и испуганно замолчал, вспомнив, что Далматов сам отстаивал этот заказ.

— Отпустит! — сказал Далматов. — А сам сядет вашим цехом руководить! С него тоже спрос будет. Что он, не мог сказать мне, что заказ неправильный? Ну вот, пусть и расплачивается теперь за подхали­маж! — и засмеялся неожиданно звонко, молодо. — Вы, Андрей Игнатьевич, еще и не знаете, какой лак­мусовой бумажкой стал этот трактор. Вот и директор на нем горит; оказывается, он руководить по-новому не способен! Ничего, из вашего дела мы извлечем пользу! — Он поднял трубку телефона и вызвал Подшивалова.

Подшивалов не возражал против отъезда жалоб­щиков. Он и сам с удовольствием поехал бы туда, чтобы посмотреть, как будет выглядеть король, когда окажется, что он гол. Иван Спиридонович мог простить все, кроме того, когда науку превращали в служанку, чтобы она кормила, обувала и одевала хозяина, или в лесенку, по которой можно взобраться на пьедестал. Но Далматов коротко сказал, что ему незачем туда тащиться, филиал должен работать.

Когда посетители вышли из кабинета, Далматов еще долго сидел неподвижно, чуть наклонясь вперед и выбросив руки на стол. Это были минуты тяжелого раздумья. Он думал уже не только об Улыбышеве и Возницыне, он думал и о себе, о своих ошибках, о поспешности своих суждений. Да, ему надо было поду­мать о многом. Потом он позвонил председателю облисполкома:

— Придется нам с тобой написать протест в коми­тет по премиям…

— Ты все-таки послушал этого рогоносца? — сер­дито спросил председатель.

— Больше того, согласился с ним. И должен тебе сказать, что и жену-то у него увели только для того, чтобы сбить его с ног. Он был слишком опасен для нашего протеже. Так что давай казниться вместе.

Председатель крякнул в трубку и после паузы глу­хо сказал:

— Сейчас я зайду к тебе.


2


Поезд прибыл в Москву в восемь часов вечера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквитанская львица
Аквитанская львица

Новый исторический роман Дмитрия Агалакова посвящен самой известной и блистательной королеве западноевропейского Средневековья — Алиеноре Аквитанской. Вся жизнь этой королевы — одно большое приключение. Благодаря пылкому нраву и двум замужествам она умудрилась дать наследников и французской, и английской короне. Ее сыном был легендарный король Англии Ричард Львиное Сердце, а правнуком — самый почитаемый король Франции, Людовик Святой.Роман охватывает ранний и самый яркий период жизни Алиеноры, когда она была женой короля Франции Людовика Седьмого. Именно этой супружеской паре принадлежит инициатива Второго крестового похода, в котором Алиенора принимала участие вместе с мужем. Политические авантюры, посещение крестоносцами столицы мира Константинополя, поход в Святую землю за Гробом Господним, битвы с сарацинами и самый скандальный любовный роман, взволновавший Средневековье, раскроют для читателя образ «аквитанской львицы» на фоне великих событий XII века, разворачивающихся на обширной территории от Англии до Палестины.

Дмитрий Валентинович Агалаков

Проза / Историческая проза