Читаем Елена полностью

Во мне и кровь и ум благочестивы.Я и себя блюду, и честь отцаНе запятнаю; брату же услугуСебе в позор не вправе оказать.Великая святыня Правды в сердце[49]Воздвигнута моем; она — НереяДар, Менелая, — я сохраню ее.И раз улыбка Геры над тобоюЯ с нею заодно. Киприда же…Гневить ее не буду, но не с неюМои пути: я — дева навсегда.В чем ты отца корил за прагом смерти,В том я с тобой согласна: я б виновнаБыла, не возвратив тебе жены;Ведь он бы вас соединил, будь жив он.А за дела такие есть возмездьеИ под землей, и здесь для всех людей.Хоть не живет умерший, дух егоСам вечен, в вечный принятый эфир.И вот ответ мой краткий: вашей тайныНе выдам я и брата дерзновеньюМирволить не намерена; емуНе на позор я окажу услугу,Направив грешника на путь добра.Исход придумайте вы сами; я же,Покинув вас, в молчанье погружусь.С мольбы богам начните. Ты, Елена,Киприду упроси тебя вернутьНа родину; а Геру — чтобы ласкиСвоей не изменяла. Ты ж, отецПочивший наш, — покуда в этом сердцеНе смолкнет кровь, не будешь средь людейПрославлен нечестивцем, и хвалаВкруг имени великого не смолкнет.(Уходит в двери со свитой.)КорифейНет для неправды прочного успеха,Но правде и надежда верный друг!<p>ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ</p>

Елена и Менелай в том же положении, как и до прихода Феонои.

ЕленаОт девы нам препятствия не будет;Речь за тобой отныне, Менелай.Придумай способ общего спасенья.Менелай(после некоторого раздумья)Послушай же… Своя ты в этом доме,И, верно ж, ты имеешь там друзей.Елена(оживленно)К чему ведешь ты речь? Знать, есть надеждаСчастливого исхода нам с тобой?МенелайКто тут у вас приставлен к колесницам?Ты лошадей могла бы раздобыть?ЕленаКонечно да. Но незнакомой степью,Средь варваров, далеко ль убежим?МенелайДа, ты права… А если бы с тираномУкрадкою покончить? Вот и меч.ЕленаНет, вещая б тебя не допустилаУбить царя, — он брат ей, не забудь.МенелайНо корабля здесь нет же для побега,А мой — увы! — похоронен в волнах.ЕленаПослушай женской мудрости. СогласенПри жизни ты за мертвого прослыть?Менелай(нерешительно)Примета все ж. Но коль к добру — готов я,Хоть и живой, за мертвого прослыть.ЕленаПред варваром тебя оплачу я,Я волосы сниму, надену траур.МенелайНе вижу здесь спасения для нас…Какой-то стариной от средства веет.ЕленаЯ умолю тирана, чтобы далМне помянуть погибшего в пучине.МенелайНо что же даст тебе пустой обряд?Без корабля куда ж уйдем, Елена?ЕленаПускай ладью снарядит нам, — уборПочившему свезти в объятья моря.МенелайВсе хорошо придумано. А вдругПредложит царь поминки, но на суше?ЕленаОбычая в Элладе, скажем, нет,Чтоб поминать на суше утонувших.Менелай
Перейти на страницу:

Похожие книги

Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Античная литература / Древние книги
Иллюстрированные мифы Древней Греции
Иллюстрированные мифы Древней Греции

Выдающаяся книга русского историка и писателя Николая Куна (1877–1940) вот уже целое столетие является путеводной звездой для детей и взрослых, помогающей проникнуть в мир древнегреческой мифологии. Книга «Иллюстрированные мифы Древней Греции» представляет собой пересказы ключевых сюжетов эллинских мифов в сопровождении шедевров мировой живописи кисти таких мастеров, как: Рембрандт, Николай Ге, Эдвард Джон Пойнтер, Джон Уотерхаус. Доступный язык изложения позволяет читателю без труда разобраться в тонкостях генеалогических хитросплетений греческих богов и героев, их взаимоотношениях, войнах и перемириях, любви и вражде, путешествиях и подвигах. Древние греки заложили фундамент всего последующего европейского культурного наследия, поэтому книга является ключом для понимания европейской живописи, литературы, скульптуры.

Николай Альбертович Кун , Николай Кун

Античная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги