Читаем Эликсир Ариадны полностью

В зале раздались бурные аплодисменты, а на пороге показались члены королевской семьи. Карл Пятый был высоким статным мужчиной с темными волосами до плеч, пронзительными глазами, крупным носом и густой бородой, в которой уже была видна проседь. Он был одет в черный мундир с золотой отделкой, на груди были приколоты боевые награды, полученные Его Величеством еще до восхождения на трон, с плеч спадала красная накидка с оторочкой из меха горностая, а голову венчала золотая корона с россыпью драгоценных камней.

Королева Анна представляла собой стройную женщину среднего роста со светлыми глазами, аккуратным носиком, пухлыми розовыми губками и изумительными ямочками на щеках. Ее длинные волосы пшеничного цвета, завитые в крупные локоны и присобранные на затылке, были украшены ажурной тиарой из золота, бриллиантов и жемчуга. Платье для открытия бала было выбрано в светлых тонах. Плотный корсет кремового оттенка был украшен не только вышивкой, как рукава и юбка, но имел и декоративную шнуровку по бокам. На плечах королевы, как и у ее супруга, была красная накидка с горностаем.

Виновник торжества, принц Филипп, которому исполнилось всего шестнадцать, был также темноволос, как и его отец, а вот ямочки на щеках он явно унаследовал от матери. На наследнике был строгий черный костюм с золотой вышивкой, который отлично гармонировал с одеждой его родителей. Сразу было понятно, что эти трое представляют собой одну семью.

Его Величество произнес торжественную речь и объявил о начале бала. В зале заиграла музыка, и король с королевой, сняв накидки, чтобы не мешали, закружились в первом танце. Карл и Анна великолепно смотрелись вместе. Он высокий и крепкий, она в его руках маленькая и хрупкая. В каждом их движении и в каждом взгляде скользили нежность, уважение и понимание. Наблюдать за ними было одно удовольствие.

— Какие они красивые! — не удержалась от выражения восхищения Сол. — И до сих пор любят друг друга, это сразу видно. Как бы я хотела, чтобы и мой избранник через столько лет брака смотрел на меня такими же глазами, как король смотрит на королеву!

— Я бы тоже от такого не отказалась, — мечтательно вздохнула.

— Мадмуазель, позвольте вас пригласить на следующий танец, — услышала я справа от себя и повернула голову.

На меня смотрел симпатичный молодой человек среднего роста с русыми волосами, голубыми глазами и чуть вздернутым носом.

— Я буду счастлив, если вы согласитесь, — продолжил он, так и не дождавшись ответа. — Меня зовут Густав Ренье, а вас, прекрасная дева?

Я бросила быстрый взгляд на Леонарда с Нилом, которые вполоборота наблюдали за танцем короля и перебрасывались короткими фразами с каким-то незнакомцем, поняла, что не будет ничего плохого, если я соглашусь, и, улыбнувшись, ответила:

— Меня зовут Ариадна Данкрафт, и я с удовольствием потанцую с вами.

Месье, назвавшийся Густавом Ренье, засиял, как начищенный башмак, и, поцеловав мне пальчики в знак почтения, встал рядом со мной, чтобы дождаться следующего танца. Я немного нервничала, потому что не хотелось оставлять Соландж одну в незнакомой обстановке, но, к счастью, и у нее вскоре появился кавалер, пригласивший девушку на вальс.

После того, как король с королевой застыли в заключительном па, а потом отошли к отдельному столу с изысканными кушаньями, зал заполнился парами, желающими поразмяться. Густав вел меня в танце весьма умело, что позволило мне расслабиться и насладиться моментом, не думая о том, что мне могут отдавить ноги. Я чувствовала его строгую выправку и даже предположила, что он имеет какое-то отношение к военным, на что месье Ренье загадочно улыбнулся, а потом слегка кивнул, прикрыв глаза в знак согласия.

Мы вели светскую беседу ни о чем, когда я заметила среди танцующих Леонарда. Его партнершей была очень красивая рыжеволосая девушка в синем атласном платье и колье с сапфирами. Виконт что-то говорил ей, тепло улыбаясь, а она смущенно смеялась и краснела. Просто влюбленные голубки! А Нил еще на какие-то чувства своего друга в мой адрес намекал! Нет никаких чувств и не было никогда! Он, по-видимому, со всеми хорошенькими девушками такой любезный!

Недовольно поджав губы, я отвернулась в другую сторону, пытаясь скрыть свою досаду, но это не ускользнуло от внимания Густава. Он понимающе хмыкнул и сказал:

— Могу помочь его позлить. Хотите?

Я удивленно посмотрела на него, желая понять, шутит ли он.

— Серьезно, — развеял мои сомнения месье Ренье. — Иногда мужчину нужно заставить ревновать, чтобы он понял, кто ему по-настоящему дорог.

Я еще раз бросила взгляд на Леонарда, мило улыбающегося своей партнерше, и со скепсисом в голосе произнесла:

— Вы на самом деле считаете, что я могу быть ему дорога? Как по мне, то та рыжая красотка привлекает его гораздо сильнее.

Густав снисходительно улыбнулся:

— Если бы все было так, как вы говорите, то вряд ли бы месье Венсан пытался взглядом прожечь во мне дыру, пока вы смотрите в другую сторону.

— Даже так? — удивилась я.

— Будьте уверены, — кивнул мой собеседник. — Так что, будем дразнить виконта?

Я на секунду задумалась и ответила:

Перейти на страницу:

Похожие книги