– Отличная импровизация! – прокомментировала Кармина, делая большой глоток супа. – Но если бы я знала, чем все закончится, я бы выбрала другой план бегства.
От бульона у нее засаднило горло, но тело тут же наполнилось теплом.
– Когда я увидела тебя в пурпурной форме, тут же поняла, что с этой фалангой что-то не так, – продолжила она. – Выглянула в окно и увидела дирижабль Фиори. Во дворе прогуливались члены Стражи. На крыше стояли их аэростаты. Я сложила все воедино и поняла, как надо действовать. Самым сложным было найти выход на крышу. К счастью, пока я его искала, стражники лебезили перед Фиори, и у меня было немного времени. Когда я проникла на крышу, там был только один пилот. Его товарищи спустились размять ноги, а он зачем-то остался в аэростате. Возможно, просто хотел вздремнуть. И, конечно, бедняга не ожидал, что ему на голову свалится лясникамка. – Помолчав, она добавила глухим голосом: – Сейчас он, должно быть, лакомится корнями одуванчиков*.
– Может быть, они его просто пометили и приказали все забыть, – предположила Либертэ, стараясь поверить в то, что говорит. – Ну не могут же они убивать всех без разбора.
Кармина, судя по выражению лица, была настроена не столь оптимистично. Синабр посмотрел по очереди на обеих девушек.
’ «Есть корни одуванчика» – образное французское выражение, означающее «расстаться с жизнью».
– Может, вы объясните мне наконец, что случилось?
Кармина строго посмотрела на Либертэ.
– Он прав. Я спасла твою задницу и чуть не отправилась на тот свет. Теперь, полагаю, я имею право знать всю историю с начала и до конца. И чтобы все как на духу! Лонятноп?
Либертэ тяжело вздохнула.
– Обещаю, что больше не буду ничего от тебя скрывать.
Мастерица выпила чашку бульона, чтобы придать себе смелости, и пустилась в долгий рассказ. Несколько раз Кармина перебивала ее, главным образом затем, чтобы обозвать полной дурой.
– Но почему вы ничего мне не рассказали! – повторила она в пятнадцатый раз, выслушав, как Либертэ с Натанаэлем искали ключи к книге и разрабатывали план против Кровавых братьев.
– Понимаешь, Кармина, после всего, что случилось с твоим бедным отцом, и принимая во внимание твой характер, мы не могли надеяться на понимание с твоей стороны.
– Она не так уж и неправа, – отметил Синабр.
Кармина уже собиралась возразить, но в конце концов неохотно согласилась, что подруга и брат были правы.
– То есть, если я все правильно поняла, Натанаэль не был шпионом? – спросила лясникамка.
– Этого хотела Веритэ, но нет, не был. Натанаэль вел себя очень смело. Вначале я сердилась на него за то, что он рассказал мне, кто я на самом деле. Но сила крови внушала ему отвращение. Мне кажется, я ни разу не видела, чтобы он ею воспользовался.
– А я видела! – ответила Кармина. – Хотя и не помню этого. Он стер мне наши общие воспоминания. Не знаю зачем.
Обрывки информации, которые сообщила Либертэ, наконец выстроились в нечто осмысленное. Глядя куда-то в сторону, Кармина усиленно размышляла над всем, что случилось. И все же у нее в голове оставалось большое темное пятно.
– Как ты думаешь, можно ли дать силе обратный ход? И вернуть мне воспоминания?
Либертэ грустно покачала головой.
– Не знаю.
– Ну и лертач с ним, – неожиданно резко ответила Кармина. – Натанаэль уже на том свете, и больше мы о нем ничего не узнаем. И нечего вспоминать его каждые тридцать секунд.
Она положила на пол чашку, завернулась в одеяло и повернулась к стене.
Глава 11
Господин Сердечко
Целеустремленные люди не теряют времени, спрашивая себя, хорошо или дурно они поступают. Они просто действуют.
Либертэ оказалась права: их прыжок в Сену не прошел незамеченным. На следующий день «Маленький лариспемец» вышел с передовицей «НА МОСТУ СОГЛАСИЯ РАЗБИЛСЯ ДИРИЖАБЛЬ: НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ ИЛИ ТЕРАКТ?».
Синабр отправился за газетой и, вернувшись, протянул ее Кармине и Либертэ.
– Сестренка, тебя узнали несколько человек. Тут пишут о «дикой чернокожей лясникамке, которая участвовала в Играх века».
– А что пишут обо мне? – уточнила Либертэ.
Опрятно причесанная и одетая по лариспемской моде (брюки, белая блузка и пиджак), девушка грелась у огня. Синабр раздобыл ей одежду у ближайшего старьевщика. Вещи были не новыми, от них шел запах затхлости, но Либертэ была рада, что наконец-то может облачиться во что-то чистое и сухое.
Синабр был уверен, что Либертэ все еще влюблена в него, и полагал, что она будет вести себя с ним как раньше. Но девушка смотрела на него равнодушно либо неодобрительно. Лясникам был разочарован. Он раскрыл газету. Журналисты не успели провести полноценное расследование, и, хотя статья о падении дирижабля располагалась на первой странице, занимала она от силы две колонки.