– Очень дальнем, – промолвила Элиза и, помахав веером, прибавила: – Увидимся после, Филипп.
Эти слова прозвучали как приглашение.
Поздним вечером, когда все обитатели резиденции фон Фрайбергов удалились в свои спальни, Филипп вышел в темный сад и стал ждать Элизу под каштаном. Верно ли он ее понял? Не зря же она, играя веером, сказала, будто хочет вновь увидеть светлячков? Впрочем, даже если она и не звала его на свидание, он ничего не терял.
День выдался неожиданно жарким. Сейчас все еще было душно, что предвещало грозу. Вдали уже слышались редкие раскаты грома, но над долиной реки Ос покамест не пролилось ни единой капли дождя.
Когда Элиза пришла, Филипп скорее почувствовал это, чем увидел: в ту минуту небо затянулось облаками, и сад окутала густая мгла. На Элизе, как и в прошлый раз, была черная накидка, однако тогдашнего платья она не надела, а осталась в том, в котором сидела за ужином.
– Понимаешь ли ты, что подвергаешь себя опасности? – тихо спросил Филипп, когда она опустилась рядом с ним на скамью.
Он должен был произнести эти слова предостережения, хотя и надеялся, что они не будут восприняты слишком серьезно.
– Да, – кивнула Элиза. – Я скоро уйду. Но прежде должна попросить тебя кое о чем.
– О чем же?
Ее лицо приобретало особое очарование, когда она хмурила лобик, подыскивая слова.
– Пожалуйста, поцелуй меня, – сказала Элиза, глубоко вздохнув. – Я хочу узнать, почувствую ли я… будет ли это так же…
Она беспомощно пожала плечами. Не дожидаясь дальнейших объяснений, Филипп привлек ее к себе. Разве мог он не исполнить такой просьбы? Ее и его губы сами собою встретились и стали ласкать друг друга, отчего они оба будто бы перенеслись в какой-то особенный мир, где существовала только их нежность, их растущая страсть. Все же остальное не имело значения. Элиза пылко отвечала на поцелуи, обнимая Филиппа, чье сердце с каждой секундой билось быстрее и громче. Все его тело отзывалось на близость ее тела, на любое движение ее губ. Наконец они отстранились друг от друга, тяжело дыша. Филипп погладил щеку Элизы.
– Ну и что же? – произнес он, с трудом обуздав свои чувства.
Она облегченно вздохнула и прислонилась к нему, прошептав:
– Совсем как в прошлый раз…
– А почему ты думала, что будет по-другому?
– У меня уже было по-другому. Только не с тобой. – Элиза выпрямилась и серьезно поглядела на Филиппа. – Ты видел, как Хенри поцеловал меня? Тогда, на фейерверке?
– Да, видел.
– Благодарю тебя за деликатное молчание. Это было ошибкой, но я не знала… – Она кашлянула.
– Что было ошибкой? Мое деликатное молчание?
– Не притворяйся, будто не понимаешь меня, – произнесла Элиза чуточку сердито. – Ошибкой было то, что я позволила Хенри тот поцелуй. Но тебя рядом не было, а я не могла дальше писать мой роман. И тогда я подумала, что, если Хенри меня поцелует, я снова испытаю то чувство… Мое предположение оказалось неверным.
Филипп не смог подавить улыбку облегчения.
– Так, значит, когда он тебя поцеловал, ты не ощутила того же, что ощущаешь со мною?
В почти непроглядной темноте Элиза покачала головой.
– Я подумала, дело в том, что поцелуй Хенри для меня уже не первый. Что подобные чувства притупляются со временем.
– Тогда предлагаю тебе провести для верности еще один эксперимент, – улыбнулся Филипп. – Я поцелую тебя опять, а ты посмотришь, сделались ли твои ощущения слабее.
С готовностью приняв это предложение, Элиза снова обвила Филиппа руками. Их губы сомкнулись и долго не размыкались.
– Ну? – спросил он наконец.
– Нет, – выдохнула она. – Стало еще сильнее.
Филипп, улыбнувшись, обнял Элизу. Она опустила голову на его плечо, и ему захотелось до конца жизни сидеть вот так, прижимая ее к бьющемуся сердцу. Нежно держать ее в руках, вдыхать аромат ее волос – это было совершенно новое для него блаженство, которому он сейчас просто отдался.
Но только на несколько секунд. Ведь решение принято: ему следует держаться от Элизы на расстоянии, чтобы не ставить под угрозу ее будущее. Однажды она найдет жениха, равного ей по положению… И все же как мог он, Филипп, ее отпустить? Как мог противостоять очарованию ее призывных взглядов, ее поцелуев, ее нетерпеливого желания познать большее? Он был уверен: она не воспротивится, если он сейчас поднимет ей юбки и продолжит то, что начал в читальной комнате курзала. В какой-то момент искушение показалось непреодолимым, но разум все же взял верх, хоть Филипп и догадывался, как сильно он пожалеет о своем благородстве, когда окажется в спальне один.
– Тебе лучше вернуться в дом, – тихо сказал он, нехотя выпустив Элизу.
Видимо, почувствовав, насколько ему нелегко, она погладила его по щеке, встала и молча ушла.
Глава 40
Опыт, полученный тем вечером в саду, привел Элизу в меньшее смятение, чем она ожидала. Прежде всего она попросту обрадовалась тому, что не утратила способность ощущать тот приятный озноб, который охватывал ее тело при поцелуе. Только, очевидно, не всякий, кому она позволила бы себя поцеловать, мог вызвать в ней это чувство.