Погода стала уже не так хороша, как раньше. Заметно похолодало, то и дело шел дождь. Прогулки позволял себе лишь тот, кто готов был тотчас покинуть дом, едва проглянет солнце, и немедля вернуться, когда небо опять затянется угрожающими серыми тучами.
Тетя Берта была из тех, кого ненастье не страшило. Каждый день она неустанно посещала бювет. Прохаживаясь то по одной, то по второй крытой галерее, баронесса фон Лаутербах встречала старых знакомых, в чьем обществе можно было переждать ливень, прежде чем отправиться домой или же в паровую баню.
О дальних прогулках по окрестностям, разумеется, не могло быть и речи, а Анне в связи с приездом брата и его жены теперь приходилось больше времени проводить в кругу семьи. Лишенная дружеской компании, Элиза была вынуждена искать иного средства, чтобы утишить необъяснимую внутреннюю смуту. Ежедневно после игры на фортепьяно она стала сопровождать тетю Берту к источникам: скрепя сердце делала глоток-другой горячей целебной воды и радовалась, если видела не только тетушкиных, но и своих знакомых. Однажды она встретила Фриду фон Биндхайм с матерью, а в другой раз Антона фон Глессема. Очевидно, через них весть о том, что ее можно в такое-то время застать в бювете, достигла лорда Дэллингема. Теперь у него вошло в обыкновение каждый день «совершенно случайно» посещать источники в те же часы.
Мнимая непреднамеренность этих встреч немного смущала Элизу. Хорошо еще, что Хенри держался непринужденно – совсем как раньше. Впору было подумать, что тот поцелуй во время фейерверка просто приснился Элизе. Какое облегчение! А она-то боялась, что лорд Дэллингем начнет вести себя с ней как с невестой и не сегодня завтра всерьез попросит ее руки.
Непогода не лишила Хенри его всегдашней предприимчивости, и Элиза нисколько не удивилась, когда он пригласил ее назавтра выпить с ним чаю в его гостинице «Баденский двор». Заметив, что тетя Берта скептически вздернула бровь, молодой человек поспешил прибавить, что Анна фон Креберн, Франц и другие их знакомые, разумеется, тоже приглашены. Для этой затеи будет специально отведена часть трехэтажного ресторана отеля.
Тетя Берта милостиво кивнула.
Завтрашнее чаепитие в
– Обдумала ли ты уже свой костюм? – спросила тетушка на пути к дому.
Элиза пожала плечами:
– Я просто спрячу лицо под маской. Разве этого не довольно?
– Что ты! На маскарад нужно непременно надеть что-то особенное и волосы причесать так, чтобы тебя не узнали! – воскликнула тетя Берта с внезапным воодушевлением. – Я пошлю за своим маскарадным платьем, которое я носила в твои годы. Думаю, оно придется тебе впору. Явишься на праздник садовницей с цветами в волосах.
Элиза была удивлена, однако согласилась. Танцевать на бале инкогнито – как это необычно! Следовало предупредить остальных, чтобы тоже пришли в настоящих костюмах, а не просто в масках. Иначе будет не так занятно.
Когда тетя и племянница возвратились домой, Франц и Филипп как раз собирались куда-то идти.
– Надеюсь, завтра вы никуда не убежите? – сказала Элиза с порога. – Хенри приглашает нас на английское чаепитие с выпечкой. А если погода будет неплохой, то после мы наконец-то сможем прогуляться.
Франц весело кивнул, но лицо Филиппа как будто ничего не выразило. Судя по всему, он, в отличие от Элизы, не обрадовался новой возможности украдкой обменяться с ней парой слов за чаем или во время прогулки. Но поддержать компанию он все же обещался. Вскоре молодые люди ушли, оставив Элизу наедине с ее смутной горечью.
Это чувство владело ею до самого вечера. Она испытывала его, когда сидела в гостиной с матерью, пережидая дождь, и когда прохаживалась по саду, подыскивая цветы для своей маскарадной прически на тот случай, если тетушкин костюм действительно окажется неплох.
В дупле для Элизы, конечно же, ничего не было. Ведь она сама давным-давно не передавала Филиппу писем для прочтения. И все же, проходя мимо вишневого дерева, она по привычке опустила руку внутрь ствола.
Затем ее взгляд упал на знакомую брешь в живой изгороди. Не зайти ли потихоньку к Анне? Ах нет, фон Креберны всем семейством отправились на прогулку, избрав для этой цели закрытые экипажи, чтобы не вымокнуть под дождем.
В те дни такие предосторожности были отнюдь не напрасны. Не успела Элиза присесть на скамейку под каштаном, как по листьям забарабанили капли. Это, однако, не означало, что нужно тотчас бежать в дом. Воздух был теплый, а густая крона служила надежной крышей.