Читаем Элси Динсмор полностью

Девочки пошли вдвоем, но к ним тут же присоединились Артур, Уолтер и Анна. Почти все в комнате принадлежало Хорасу Динсмору, и Элси, зная, что многие вещи были редкими и дорогими и что отец очень дорожил ими, попросила Анну и Артура выйти, чтобы случайно чего не испортить.


— Я не уйду, — ответил Артур. — Я имею столько же права быть здесь, как и ты.


По мере того как он говорил, он толкнул ее, и, ухватившись за стол, чтобы не упасть, она толкнула красивую вазу редкостного фарфора, которую мистер Динсмор очень ценил. С громким звоном ваза упала у их ног и разлетелась вдребезги.


— Смотри, что ты наделала! — закричал Артур, когда маленькая группа замерла на мгновение.


Случилось так, что мистер Динсмор вошел в библиотеку, и звон привлек его внимание.


— Кто это сделал? — резко спросил он, переводя взгляд с одного на другого.


— Элси! — ответил Артур, — она столкнула ее со стола и разбила.


— Беспокойный неосторожный ребенок! Я даже за сто долларов не куплю такую вазу! — воскликнул он. —

Сейчас же иди в свою комнату! Иди и будь там, пока я не позову тебя. И запомни, если ты когда-нибудь еще придешь сюда без разрешения, я тебя накажу!


С этими словами он широко открыл дверь, и Элси бросилась по коридору, затем по лестнице, ни разу не остановившись и не оглянувшись, назад в свою комнату.


— А теперь все до единого вон отсюда, и больше не заходите, это не место для детей, — продолжал мистер Динсмор, выпроваживая в коридор остальных, затем закрыл дверь и запер ее.


— Постеснялся бы, Артур Динсмор, — с негодованием воскликнула Люси. — Это была полностью твоя вина, и Элси совсем не виновата, ты это знаешь.


— Я не прикасался к старой вазе и не собираюсь брать вину на себя, вот что я скажу тебе, мисс, — ответил Артур удаляясь, за ним следовали Уолтер и Анна.


Люси отошла в противоположный конец коридора и остановилась у окна, рассуждая сама с собой, достаточно ли у нее храбрости, чтобы подойти к мистеру Динсмору и объяснить ему, кто виновен в этом происшествии.

Наконец она все же решилась, повернулась и бесшумно направилась в сторону библиотеки. Она тихонько постучала, на что услышала немедленный ответ мистера Динсмора:


— Войдите.


Люси открыла дверь и, войдя, затворила ее за собой.

Мистер Динсмор сидел за столом и писал. Подняв голову, он смотрел на Люси со смешанным чувством удивления и нетерпеливости.


— Что ты хочешь, мисс Люси? — спросил он. — Быстро говори, потому что я очень занят.


— Я только хотела сказать вам, сэр, — довольно спешно ответила Люси, — что Элси совсем не виновата, потому что это Артур толкнул ее на стол и она чуть не упала, и таким образом ваза упала и разбилась.


— А почему он ее толкнул? — опять спросил он.


— Потому что Элси попросила его, Уолтера и Анну выйти, чтобы они что-нибудь не испортили.


Ручка мистера Динсмора застыла в воздухе, пока он; нахмурившись, о чем-то думал. Но, неожиданно повернувшись к девочке, он сказал довольно приятным голосом:


— Очень хорошо, мисс Люси, я очень признателен тебе за эту информацию, потому что очень бы сожалел, если бы наказал Элси несправедливо. А теперь, не сделаешь ли ты мне одолжение? Пойди к ней и скажи, что папа сказал, что она не должна больше оставаться в своей комнате.


— Хорошо, сэр, я с удовольствием, — ответила Люси, лицо ее засветилось от радости, и она поспешила» выполнить его просьбу.


Она нашла Элси в своей комнате, безутешно рыдающей. Люси, обняв ее за шею, сообщила ей слова мистера Динсмора, добавив:


— И теперь, Элси, тебе не о чем плакать или переживать, вытри глаза и пойдем в сад.


Элси была очень благодарна Люси и рада тому, что папа ее теперь знает о том, что она не виновата, но ей все равно было очень жаль его потери. Только вот слова его ранили ее настолько сильно, что она не могла их тут же забыть; прошло немало времени, пока ее сердечко было исцелено вполне и от раны не осталось и следа. Она изо всех сил старалась все забыть и принять живейшее участие в играх, предложенных Люси.

Каррингтоны уезжали только во второй половине дня, и девочки провели почти все утро в саду, лишь только перед обедом они вернулись в гостиную.

Миссис Каррингтон сидела на диване, занимаясь рукоделием, а Герберт лежал рядом с ней, потому что не, мог участвовать вместе с другими детьми в их подвижных играх из-за своей болезни, голова его лежала у нее на коленях. Неподалеку от них сидели мистер Каррингтон и мистер Динсмор, увлеченные разговором.

Люси подбежала к своему отцу, села ему на колени, а руками обняла его за шею. Элси на минутку остановилась возле Герберта, а потом робко подошла к отцу. Опустив глаза, она еле слышно сказала:


— Мне очень жаль вазу, папа.


Он взял ее за руку, подвел ближе к себе и убрал со лба волосы, а затем наклонился и почти шепотом сказал:


— Ничего, доченька, мы забудем все это. Я сожалею о том, что так грубо с тобой разговаривал, Люси сказала мне, что ты не виновата.


Личико Элси вспыхнуло от удовольствия, и она благодарно посмотрела ему в лицо. Но прежде чем она успела ответить, миссис Каррингтон сказала:


— Элси, мы хотим тебя взять с собой на недельку, поедешь?


Перейти на страницу:

Все книги серии Элси Динсмор

Похожие книги

Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство
Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство

Эта книга необходима всем, кто интересуется Библией, — независимо от того, считаете вы себя верующим или нет, потому что Библия остается самой важной книгой в истории нашей цивилизации. Барт Эрман виртуозно демонстрирует противоречивые представления об Иисусе и значении его жизни, которыми буквально переполнен Новый Завет. Он раскрывает истинное авторство многих книг, приписываемых апостолам, а также показывает, почему основных христианских догматов нет в Библии. Автор ничего не придумал в погоне за сенсацией: все, что написано в этой книге, — результат огромной исследовательской работы, проделанной учеными за последние двести лет. Однако по каким-то причинам эти знания о Библии до сих пор оставались недоступными обществу.

Барт Д. Эрман

История / Религиоведение / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика