Читаем Ельцын в Аду полностью

- Более точно время властвования его определил я, - пояснил апостол-евангелист Иоанн. - «И дана ему власть действовать сорок два месяца». Замечено об Енохе и Илии, что они «будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней... Со времени прекращения ежедневной жертвы пройдет тысяча двести девяносто дней».

Убежден, что Антихрист не может царствовать долее трех с половиною лет, потому что именно столько времени проповедывал Господь для нашего спасения.

- В ваших скучных проповедях я расслышал кое-что приятное и интересное для меня, - всколыхнулся Повелитель мух. - Сынуля вроде должен уконтропупить парочку святош. Какой кайф: убить двух единственных на земле людей, которые избежали смерти, попав на небо живыми! Нельзя ли поподробнее?

На его призыв отозвался святой Андрей, архиепископ Александрийский:

- Пришествие Антихриста должно быть предворено проповедью двух великих свидетелей — пророка Илии Фесвитянина и патриарха Еноха. И они будут иметь власть заключить небо, чтобы не сошел дождь на землю во время проповеди их, будут в состоянии превратить воду в кровь и поразить землю всякими болезнями.

- Вообще-то такие злодеяния — моя прерогатива, - нахмурил козлиные брови лукавый. - А как их можно будет распознать? Словесные портреты есть?

- Илия и Енох будут одеты во вретища (древнеиудейское покрывало, часть верхней одежды); будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней; обратят сердца отцов к детям, то есть еврейскую синагогу ко Господу нашему Иисусу Христу; по окончании своего служения вступят в борьбу с Антихристом и, как побежденные, будут им убиты; в их смертный миг сделается землетрясение, от которого разрушится десятая часть города; тела их без погребения будут лежать в Иерусалиме на улице три дня с половиной; после того на глазах у всех они воскреснут и на облаках вознесутся на небо.

- Хоть какое-то удовольствие кровиночка моя нечистая получит... - пригорюнился падший херувим. - А это точно в нынешней столице Израиля произойдет?

Иоанн Богослов подтвердил:

- Енох и Илия сделают брань с Антихристом именно там. Зверь «сразится с ними и победит их, и убьет их, трупы их оставит на улице великого города... где и Господь наш распят»... Он обновит Иерусалимскую церковь и «сядет в ней как Бог».

- Что за святилище такое чисто конкретное? - уточнил Сатана.

- Святые отцы Киприан, Кирилл Иерусалимский, Григорий, Ипполит и Иоанн Златоуст церковью Божиею и святым местом называют храм Соломонов.

Святой Иоанн Дамаскин продолжил мысль:

- «Антихрист поставит престол свой не в нашем храме, но в Иудейском, ибо он пришел не к нам, но к Иудеям, и не за Христа, но против Него».

Святой Андрей внес свою лепту:

- «Он оснует свое царство в Иерусалиме, по подобию Давида, сыном которого, по плоти, был Христос, наш истинный Бог, соделает же сие ради того, чтобы уверить всех, что он есть Христос, исполняющий пророческие слова Амоса «восстановлю скинию Давидову падшую, заделаю трещины в ней и разрушенное восстановлю».

Существует, не скрою, и другое мнение, по которому престол Антихриста будет в ветхом Риме, напоенном кровью Христовых мучеников и изображенном в «Апокалипсисе» под видом прелюбодейки. «И видел я жену, сидящую на звере с семью головами... Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена».

- С какой стати иудеи да и другие народы поверят Зверю? - проявил скептицизм «первый имморалист». - Люди совсем не так теперь доверяют политикам, как в былые времена.

- Лохов в процентном отношении меньше не стало! - опроверг его Повелитель мух.

Ответ дал апостол-благовестник Матфей:

- Антихрист и его лжепророки «дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных». Зверь будет великим чародеем и волхвом. Дьявол, пребывающий в нем с рождения, сотворит чрез него ложные чудеса — одни мнимо, другие — естественным образом, как некогда творили египетские жрецы.

Для обольщения множества людей Антихрист сведет с неба огонь, схожий с тем, что попалил стада Иова. Вложит дух в образ Зверя, отчего сей образ будет говорить. Демоны нередко глаголят посредством статуй и изображений, вод и деревьев, неживые тела. Например, Симон Волхв при апостоле Петре показал римлянам мертвеца движущимся. Антихрист притворится мертвым и потом воскреснет. Указанными чудесами он удивит весь мир!

- Так, так... А что дальше?

Слово взял святой мученик Ипполит:

- «Во времена Антихриста перестанут приносить Богу святую бескровную жертву; церкви Божии будут разорены, обратятся в вертепы разбойничьи и непристойные хлевы; не слышно будет псалмопений, ибо угаснет всякий чин, всякое церковное благолепие».

К стенаниям мученика присоединился Даниил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы