Читаем Ельцын в Аду полностью

Некоторым из числа этих же племен, не принявших христианства, предстоит, как говорит пророк Ездра, в будущем обратное переселение в Землю обетованную, где они составят один народ истинных израильтян и послужат примером ревности к закону Иисуса. Тут, как предсказал Ездра, совершатся над ними великие чудеса. Одно из этих десяти колен, Даново, приобретет в конце времен печальную известность, ибо из него выйдет противник Бога и всего святого, восьмой из числа бывших до него богохульных властителей, имеющих соединить в себе отрицательные качества Навуходоносора, Нерона и Домициана. Число имени его 666 соответствует в сотнях — первому, в десятках — второму и в единицах — третьему из числа его прототипов. Получается 600+60+6! Поясню, что Навуходоносор царствовал в шестисотых годах до нашей эры; Нерон в шестидесятых после Рождества Христова, а Домициан - в 96 году новой эры и числится в «Откровении» шестым.

- И каких же европейцев поведет в антикрестовый поход на восток мой сын? - Сатана проявил явную заинтересованность.

- В первую очередь угров или венгров - потомков скифского племени от Магога и единоплеменников гуннов. Вспомним: гунны, после поражения в Европе на полях Каталаунских в V веке, поселились частью на равнинах Венгрии и частью в горах Трансильвании. Не они ли, как потомки Магога, упоминаются в «Откровении» Иоанна и пророчестве Иезекииля?

- Я с этим согласен! - кивнул седой главой святой Андрей Кесарийский, толкователь «Апокалипсиса» в V столетии.

Вдохновленный философ продолжил:

- Не столь уж трудно мысленым взором проникнуть в ту эпоху и увидеть Гога или нового Аттилу, захватывающего угнетаемые им народности сарматского происхождения, а также грузин, армян, персов, эфиоплян, ливийцев, тевтонов, кимвров, кельтов и другие народы, находящиеся на четырех углах земли.

Если верить Иезекиилю, нашествие Гога совершится на Палестину. Могила Гогова полчища, или Гамона, расположена в долине на восток от моря. Она будет, предрекал пророк, задерживать прохожих. Это значит, что поражение Гоговых войск произойдет не под самим Иерусалимом, так как он отстоит на 70 верст от моря и находится на холмах. В настоящее время вышеупомянутая долина в Палестине не найдена.

В виду изложенного можно предположить, что в последние времена Малая Азия сделается театром великих походов, направленных против Иерусалима и Палестины и обитающих там израильтян, возвратившихся в Святую землю. Ее жители отразят нападение несметных полчищ Гога и погребут их в земле, как в древности фараоновы полчища сами погребли себя в море.

Есть в этой гипотезе еще один аспект, особенно интересный для тебя, Борис! Англичане верят, что Иезекиилев Гог, князь Роша, Моссоха и Тувалла, - русский (второе и третье названия — Москва и Тобольск)! Россияне, тоже потомки гуннов, с новым Аттилой во главе двинутся на юг, предварительно овладев Константинополем. Эти завоевания будут совершаться в пользу того дерзновенного еврея, который восстановит Римскую империю — и назовется Антихристом!

Не исключаю, что новый Аттила восстанет с берегов той самой реки (скорее всего, Тиссы), где погребены останки его древнего исторического предшественника, и что он будет одним из апокалипсических, то есть последних лжепророков, коего церковники называют оруженосцем Антихриста.

Если так, то твоей, Борис, державе предлежит обратиться в орудие завоевательных планов на Востоке, но не для себя, а ради еврея, Римского Кесаря, по счету восьмого из числа богохульных владык земных.

Лжепророку или самому Антихристу удастся свергнуть турок и овладеть Константинополем. Следующие его победы будут: покорение Египта, Ливии и Ефиопии, Сирии, Палестины и всей Малой Азии. Затем он обратится на Рим и исполнит над ним предсказание: «Вечный город уничтожит и царство (видимо, Италию) искоренит, и земли оного Антихрист присоединит к своей державе. Тогда все цари земные предадут Антихристу власть свою».

После этого дерзновенный еврей воссядет на троне Давидовом в Иерусалиме, восстановив Соломонов храм, как явившийся миру обещанный пророками Мессия и Бог.

Весьма вероятно, что Антихрист и отец его, Сатана, хотели бы ознаменовать свое полное торжество миром и излиянием всевозможных благ на род человеческий, признавший их власть. Но мир окажется невозможным, ибо евреи станут настоятельно требовать у Зверя полного искоренения христианства. Он будет вынужден сбросить весьма скоро маску подобия Богу - придется уступить упорной настойчивости своих подданных.

- Тебе бы, Фридрих, самому апокалипсисы сочинять! - ощерился Ельцин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы