Читаем Эмили Лайм и похитители книг полностью

– Не бойтесь, мисс Багли, я найду виновную. И жёстко с ней поговорю. Очень жёстко, не сомневайтесь. Но на самом деле вся эта… суета совершенно не нужна. Итак, девочки. Ситуация, конечно, неприятная, но не будем спешить с выводами. Я взвешу все факты трезво и хладнокровно, после того как поговорю с бедняжкой Синтией. А вы тем временем идите оденьтесь и принимайтесь за свои обычные дела. Игроки в лакросс сегодня освобождены от уроков ради дополнительной тренировки с мисс Троуэл. Но постарайтесь не покалечить друг друга. Спасибо. Спасибо.

Ученицы повскакивали и стали, толкаясь, выбегать из холла. Зал заседаний покидали и педагоги. Все, кроме директрисы и её заместительницы, которые, оставшись на сцене, спорили о чём-то яростным шёпотом.

13

Когда они выбрались из холла, Джордж схватил Дафну за локоть.

– Идём! – ему приходилось говорить очень громко, чтобы перекрыть жужжание толпы. – В библиотеку.

– Но мне надо одеться, – возразила Дафна. – А потом я иду на урок истории.

– Никуда ты не пойдёшь. Не глупи.

– Но я люблю историю!

– Я тоже, до известной степени. А миссис Кигли, напротив, ненавидит. По крайней мере, так можно подумать, сидя на её уроках. Эта дама вдохновляет не больше, чем носок. К тому же до звонка на первый урок ещё целый час. Мисс Багли подняла нас ни свет ни заря. Ещё даже не время завтрака.

– Как ты сказал? – прыснула Дафна. – Вдохновляет не больше, чем носок?

– Да. И даже не полосатый. А очень скучный серый носок. Притом дырявый.

– Ну ладно, в таком случае… – она улыбнулась.

– Идём же, – повторил Джордж. – Библиотека нуждается в тебе. Дверь взломали, книги раскиданы, и Лайм в абсолютно предсказуемой ярости по этому поводу. Кстати, довольно забавное зрелище. А поскольку ты – помощник помощника на испытательном сроке, то ты должна помочь всё прибрать.

– Да, конечно, раз Эмили Лайм записала это в моём контракте. Всё в порядке.

– Так держать! – воскликнул Джордж.

Они направились в сторону библиотеки, и их возбуждённая болтовня потонула в общем гвалте.


– Полиция уже здесь? – спросила Эмили Лайм, услышав звук отворившейся двери. – Я хочу, чтобы они поскорее сняли отпечатки пальцев, тогда мы сможем приняться за уборку.

– Полиция? – рассмеялся Джордж. – Шутишь? Мисс Багли настаивала, но не думаю, что миссис Маккей позволит это сделать, пока её драгоценную Синтию кто-нибудь не укокошит.

– Орало? Плевать на неё! Плевать на всё, кроме библиотеки! Это возмутительно! Вломиться сюда и всё разграбить… я хочу, чтобы они… чтобы его арестовали, судили и приговорили к повешению, утоплению и четвертованию!

Она замолчала на секунду, осмысляя, что сказала, и сдвинула брови:

– Нет, обойдёмся без суда. Просто повесить, утопить и четвертовать. Немедленно.

– Думаю, миссис Маккей отпустит их на все четыре стороны. Ну, если, конечно, их когда-нибудь поймают. Ты её знаешь, она не выносит никакого шума. И ей бы хотелось, чтобы полиция наведывалась сюда не так часто. Поэтому вряд ли она станет вызывать копов своими руками.

Джордж огляделся.

– И я не сказал бы, что библиотека разграблена. Она просто… приведена в беспорядок.

– Они вломились сюда! – проговорила Эмили Лайм. – И обращались с книгами без должной аккуратности! Это возмутительно!

– Гораздо хуже убийства, – прошептал Джордж.

Дафна посмотрела на следы погрома:

– Они что-нибудь взяли?

– Да, – Джордж сделал широкий жест рукой, – ты разве не заметила? Все книги исчезли! – Он разыграл пантомиму шока и ужаса. – О, нет… у нас не осталось ни одной, придётся начинать всё заново…

– Не знала, что ты можешь быть таким легкомысленным, – насупилась Эмили Лайм. – Это очень серьёзно! И тот, кто виноват…

– Давай мы поможем прибрать, – предложила Дафна. – Тогда будет легче понять, пропало ли что-нибудь.

Они стояли в отделе детективов. Три полки были опустошены, книги валялись на полу. Дафна опустилась на колени и, подняв одну из них, взглянула на корешок.

– «Ночь леди Пантеры», – прочитала она. – «Детектив Смитон Уэстерби». – Её речь замедлилась, а глаза расширились от удивления, когда она узнала имя автора: – Д. Х. Бьюкенен. О!

Дафна перевернула книгу, чтобы увидеть обложку. И отшатнулась, шокированная, увидев наряд леди Пантеры.

– О! – пробормотала она. – Как… мило!

– Чтоб мне провалиться! – Джордж вырвал у неё книгу. – Эта бедная девица умрёт от переохлаждения!

Он так и поедал картинку глазами.

Дафна подняла другую книгу:

– «Д. Х. Бьюкенен. Детектив Смитон Уэстерби. Валентинка от убийцы».

И ещё одну:

– «Д. Х. Бьюкенен. Детектив Смитон Уэстерби. Гибельное очарование».

Она протянула книги Джорджу, но тот не заметил, так как был по-прежнему погружён в созерцание леди Пантеры. Тогда Дафна передала их Эмили Лайм.

– У вас тут все…

– Да! Полный комплект! Сто тридцать семь романов! Если только они все пережили этот… погром.

Затем Эмили принялась расставлять по полкам книги, подаваемые Дафной. Это её, кажется, успокоило. По крайней мере чуть-чуть. Джордж убрал леди Пантеру на место и тоже начал помогать, так что вскоре они заметно преуспели в наведении порядка.

Перейти на страницу:

Похожие книги