Читаем Эмиссар к звездам полностью

- Я его нейтрализовал. На время, конечно, - извиняющимся тоном сказал Люкаэль. - Бедняга, его голова полна напрасных мыслей и бредовых планов. Я просканировал его мозг...

- А теперь, Люк, - перебил его Ретиф, - проверим, насколько вы хорошо умеете отыскивать вещи в пространстве. На расстоянии. Нам надо отсюда очень быстро убраться.

- Так... Подожди... Я вижу бот. Расстояние - триста ярдов всего. Азимут

- 181-24.

- Что за бот?

- Лодка. Самодельная, нехорошая. Потоплена на глубине четырех морских саженей. В днище большая пробоина.

- Плюньте на нее. Люк. Как насчет двухместного вертолета?

- Нет... Да, нет тут ничего похожего.

- Так что же...

- Постой! Вижу баркас. Стоит на якоре в двух милях отсюда. К востоку. Правительственный.

- Это, наверно, наш старый друг лейтенант Яб.

- Его нет на судне.

- Значит, все еще не разобрались с полковником. На этой посудине хороший двигатель. А, интересно, смогли бы вы, Люк...

- Не мешай! Я уже начал, - сказал Люк, закрыв глаза. - Я поднимаю якорь... Готово! Теперь... Какой курс? Ага, все! Полный вперед!

- Отличная работа. Люк! Когда вы подведете его к этой стороне острова, еще раз повнимательней осмотрите эту тюрьму: что в ней интересного?

- Могу и сейчас. Один или два солдата дрыхнут в главной башне... Два гроасца в лазарете с ушибами... Дюжина парней заперта на корабле... Не пойму - заключенные?.. Уша нет. Ага: вот он. Нащупал... Десять миль к востоку. Двигается очень быстро.

- Пришло время показать ему, кто мы такие, а. Люк? Пойдемте. Посоревнуемся с ним в скорости. Не будем опаздывать на представление.

- Ты имеешь в виду момент, когда Уш объявит себя правителем и прочитает свой план покорения Галактики?

- Нет, - ответил Ретиф. - Я имею в виду момент, когда он на себе узнает, что Третий Закон Ньютона относится к политикам в такой же степени, как к мячикам для пинг-понга.

Проходя по почти пустому дому, они на своем пути никого не встретили. Люкаэль проложил дорогу вниз по холму между столетними стволами с тем расчетом, чтобы появиться на берегу как раз в тот момент, когда покажется и баркас, угнанный у Яба. И вот они развели руками в разные стороны последний куст плавней и вышли к открытой воде. Баркас стоял перед ними. Люкаэль стал заводить двигатель, а Ретиф взялся за штурвал.

- Первая колонна солдат Уша вошла в город с запада, - возвестил Люк. - Сам он сейчас во главе большой группы направляется по улице Бриганд к Замку. Беспорядки в городе продолжаются.

- Возблагодарим бога за то, что господин гроссмейстер любит театральщину, - сказал Ретиф. - Если это его торжественное продвижение продлится хотя бы час - мы успеем.

- Вовремя, чтобы помешать его перевороту?

- Может, и нет. Но по крайней мере вовремя, чтобы провернуть наш небольшой собственный переворот.

Он запустил машины на полную, и баркас, грузно покачиваясь на волнах, взял курс на огни города, мерцающие в пятнадцати милях к востоку.

Темные тени Гру, Дэлариона и Румбоги поочередно вставали по разным бортам баркаса, оставались позади, уменьшались в размерах и наконец пропадали из виду. Они казались вымершими, если не считать редких огней костров, разожженных племенами на вершинах холмов, для того чтобы морские путешественники на заблудились в ночном море.

Впереди все увеличивались и умножались огни городской гавани. Когда баркас подваливал к муниципальному причалу, пирс пустовал.

Ретиф выключил двигатели, пришвартовался и спрыгнул на пирс.

- Как тихо здесь. Лумбаганская улица - не улица, если на ней не кипит драка. Так, чего доброго, господин Уш и правда восстановит мир на планете.

- Толпа собралась у Замка, - сказал Люкаэль. - Территория оцеплена кордонами солдат. Уш в танцзале. В компании чужеземцев.

- А посол Паунцрифл тоже присутствует? - Ретиф кратко набросал словесный портрет посла. Люкаэль подтвердил его наличие в окружении Уша.

- Кстати, ведь они не просто так вместе, - добавил Люкаэль. - Паунцрифл и его команда соединены между собой цепью. Тонкой, но прочной. Она закреплена у каждого на воротнике.

- Да-а... Уш изобретает новую разновидность внешней политики, - прокомментировал Ретиф. - Это заслуживает уважения. Ну, и мы кое-что изобретем.

- Вмешательство может встретить большие препятствия. Все подходы к Замку блокированы плотной толпой. Я, конечно, могу перенестись по воздуху в любую нужную точку, но вес, который я могу поднять с собой, весьма ограничен.

- Значит, отменяется. Давайте-ка попробуем заднюю дверь. Одна ваша часть, Люк, была когда-то Инарпом. Вот у той двери мы с ним впервые повстречались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Колдун на завтрак
Колдун на завтрак

Нечистая сила пытается взять реванш, всей толпой охотясь на непокорного Илью Иловайского! Того самого, которому ведьма плюнула в глаз и теперь он нечисть сквозь любые личины видит и спуску никому не даёт! Ну удачи им в их безнадёжном деле…А в лихого героя, похоже, всерьёз влюбилась сама грозная Хозяйка Оборотного города. Скорей бы под венец, вот только надо быстренько разобраться со злобным цыганским колдуном, изгнать кусачее привидение, дать в рыло чёрту, утопить в сене мстительную хромую чародейницу, сунуть в психушку доцента-кровососа, порубить банду молдавских чумчар, отдавить хвост бесу, переломать дюжину скелетов, наказать зарвавшихся учёных и поджарить саму Смерть с косой… уф!Чего не сделаешь ради любимой девушки?

Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин

Фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези