Читаем Эмпат полностью

– Тогда я была не очень умной. Сейчас я помудрела. Поэтому скажи, пожалуйста, чего они ко мне привязались? И что значит «непростая ню-Вега»?

– В тебе много Силы.

– И что?

– Много возможностей.

– То есть? Говори яснее.

– Не об этом тебе следует думать.

– Тогда о чем же мне следует думать, если не о Силе? Всем нужна именно она. Меня чуть со свету не сжили, желая ее получить. Я наблюдала, как умирают люди! – И как всегда, в самый неподходящий момент увлажнились глаза.

Либлик заметил: салфетку не подал, но тон сменил.

– Дар эмпата, это сплошное сострадание и понимание. И методы возвращения подобного дара имеют свои особенности. Например, поспособствовать восстановлению Силы может внезапное желание помочь другому человеку или группе людей: унять их боль, забрать страдания себе, успокоить души. Потому и показывали гибель людей. Здесь важно другое: Альвар не стал бы рисковать и столь рано сообщать тебе, кем они в действительности являются, и чего от тебя хотят, если бы не серьезные причины. Ты слишком правильно воспитана, это видно невооруженным глазом. Таких идеалистичных натур обычно вербуют, куда как дольше.

Либлик немного помолчал, затем продолжил:

– Очевидно, появление новой ню-Веги помутило руководству умы. Твоя персона заинтересовала Альянс, заинтересовала еще и потому, что,…как я говорил, Силы в тебе больше. При таком энергетическом потенциале, учитывая, что с даром обращаться не умеешь, пережить инициацию ты не должна бы. Но ты пережила. Дополнительно всех заинтриговав и побудив пойти на неоправданные риски.

– Ты мне чего-то недоговариваешь? – спросила с подозрением.

– С чего ты взяла? – удивился Либлик.

– Мне так кажется. Ты так и не ответил, что значит «необычная». Фраза «Силы в тебе больше» звучит неубедительно. Каким образом проявляется мой больший энергетический потенциал?

– Это нам предстоит выяснить, – выкрутился Либлик. – То же самое делал Альвар – проверял. А для того сперва нужно, чтобы ты восстановила дар, он это понимал. Не знаю причин их спешки, почему не подготовили тебя сначала морально и действовали столь варварскими методами, хотя они это любят…да… Подозреваю, у них свои планы на твой счет, и планы ждать не могут. Потому и стали искусственно склонять к сочувствию. Только не учли одного: чтобы Сила вернулась, – если все-таки в тебе осталась, – страдающих рядом с ню-Вегой должно быть много. Очень много. И желательно, чтобы страдания были настоящими, а не иллюзорными.

Они вошли в обширный двор, огороженный невысоким каменным забором. Анья оказалась на заброшенном участке, в стороне от шумных дорог. Вокруг – скосившиеся старые постройки, соседствующие с непригодными, хламоподобными материалами: к примеру, со стопкой строительных досок, почерневших от дождя и снега. А вот по центру двора, доминантой, тянулся темно-бежевый двухэтажный дом…или не дом. Удлиненное словно барак, с двускатной заостренной крышей да обшарпанными каменными стенами, оно походило на усадебное строение.

Из этого здания вышел дед в расстегнутом зимнем тулупе и темно-синей вязаной шапке.

– Ивор! – воскликнул Либлик и тут же пошел к нему. – Как твои дела, дружище? Ты еще жив?

– Жив, жив, – прокряхтел старик. – Чего пожаловал?

Либлик посмотрел на Анью.

– Проводи-ка нас в апартаменты. Привел к вам новую постоялицу.

«Постоялицу?» – удивилась Анья. Куда они все-таки пришли?

– «В апартаменты», говоришь? – усмехнулись напротив, с интересом оглядывая Анью. – Ну, пойдемте в наши… «апартаменты».

Они вошли через покосившиеся двери и оказались в квадратном холле. В левом углу примостился деревянный комод и больше – ничего. На потолке повисла одинокая лампочка. Пол дощатый, с потертой краской. Наверх уводила прямая лестница, по сторонам от которой, в противоположные друг другу стены, были врезаны дверные проемы.

Не задерживаясь в холле, они завернули направо, откуда доносились голоса. Анья пересекла порог и увидела огромную комнату, размером с танцевальный зал, заполненную людьми. Их было много: одни сидели за столами, словно в общественной столовой, другие примостились на полу; одни общались, другие молчали. Обстановка самая простая: стены потрескавшиеся, прямоугольные окна обрамлены в деревянные рамы. Ржавые батареи по ощущениям не грели. В углу пристроился маленький телевизор, по экрану транслировали сериал. Смотрели его.

Буквально через минуту, как они вошли, у стены напротив открылась дверь, что вела в соседнюю комнату, и все приободрились: загомонили, заголосили, кто-то присвистнул. Мелькнули женские фигуры, затем кастрюли и половники, и, как по команде, покинув места, в порядке живой, неагрессивной очереди, люди стали подходить к волшебной комнате и отходить с подносами с едой. Анья приметила тарелку с кашей и стакан ягодного компота.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги