Читаем Энциклопедия праздников полностью

«В чужбине свято наблюдаю

Родной обычай старины:

На волю птичку выпускаю

При светлом празднике весны…»

Сомневаюсь, что ваш попугайчик выживет, если вы вдруг надумаете его «освободить» от клетки. Ведь вместе с этим он освободится от всегда полной кормушки, поилки и общения с любимым хозяином, к которому прикипел всей душой как к родному.

• Простой люд придерживался мнения, что на Благовещение «открывается небо» – ангелу как-то ж надо было выбраться с небес, чтобы донести до Марии радостную весть. Ну и назад попасть он тоже каким-то образом должен был. Следовательно, какое-то время заветная дверца, ведущая в небесную канцелярию, оставалась открытой. В этот момент можно было просить у Бога славу. Мол, если будет слава, то к ней и богатство, и счастье приложится. Спорное заявление, надо сказать. Многие испытание славой не проходят. И сбиваются с жизненного пути. «Крышу сносит».

• Матери учили своих взрослых и замужних дочерей такой премудрости: если утром на Благовещение трижды прочитать «Отче наш» (очевидно, для обретения божественной поддержки), а потом в течение суток 40 раз назвать мужа «милый», то будешь у него в милости целый год. Рискнем, девочки? Муж будет на седьмом небе. Нет, сначала он осторожно поинтересуется, как вы себя чувствуете, уж не заболели ли. В обед будет пребывать в состоянии полной растерянности. А к вечеру решит, что попал в рай на земле. Но какой облом его ждет на следующий день, когда все эти «милый» прекратятся. Ну разве что вы настроены продолжать эксперимент вечно.

Вербное воскресенье

За неделю до наступления Пасхи, в шестое воскресенье Великого Поста, мы встречаем Вербное воскресенье или, согласно церковному уставу, Вход Господень в Иерусалим. Христиане вспоминают, как Христос въехал в город Иерусалим верхом на осле. Этого осла апостолы взяли у крестьян в селении Вифания, те расстались со скотиной безропотно, пожертвовали ради благого дела. По идее, апостолы вполне могли подобным образом обзавестись и конем. Но Иисус настаивал именно на осле. Дело в том, что на коне в ту пору ездили в основном на сражения, он считался животным войны. А кроткий осел символизировал мир. Чтобы подчеркнуть свои миролюбивые намерения, милосердие и добрый нрав, Христос въехал в город на осле. Народ встречал его ликованием, криками «осанна», что переводится как «спаси нас», «даруй спасение». (И ничего, что уже совсем скоро те же самые люди будут кричать «Распни его», такова природа толпы. Переменчивость и непостоянство. «Куда ветер дует». Но Бог простит). Приветствуя Спасителя, толпа размахивала свежесрезанными пальмовыми ветвями и устилала ими дорогу (по обычаю, так встречали особо почитаемых лиц). В Иудее пальма была символом близости к Богу и добродетели. У нас пальмы не растут. Зато после зимы первой распускается и оживает верба. Она и заменила пальмовые ветви, и дала народное название празднику.

Накануне Вербного воскресенья гурьбой отправлялись «ломать вербу», которая росла возле рек. Ее брали с собой в храм на всенощное бдение, держали в руках вместе с цветами и горящими свечами. На утрене читалась молитва на благословение вербы, после чего ветки окропляли святой водой. Вернувшись домой, освященной в церкви вербой хлестали всех подряд: и детей, и взрослых, и домашний скот. Приговаривали: «Верба бьет, здоровье дает», «Не я бью, верба бьет. Будь здоров как верба», «Верба хлест, бей до слез». Считалось, что в процессе обряда деревце передавало свою силу, красоту, гибкость и крепость тому, кого отхлестали. Хранили ветки у икон в течение целого года, после сжигали или «пускали по воде», то есть выбрасывали в реку.

Приметы и поверья

• Вербными сережками лечили все подряд. Женщины ели их от бесплодия и в качестве профилактики от женских недомоганий. При лихорадке съедали за один раз 9 сережек (интересно, быстро выздоравливали?). Таким же образом исцеляли зубную боль. Детям скармливали почки, чтобы горло не болело. Если ребенок хворал, вербу клали в воду, в которой купали малыша. От головной боли носили вербу под головным убором. По-моему, два последних метода самые безвредные. По сравнению с активным поеданием вербных сережек, которое настораживает и обескураживает.

• Озадачивает и верование в то, что освященная верба способна укротить пламя при пожаре. Чтобы активизировать чудо, вербу следовало бросить в бушующий огонь. Не совсем понятно – что дальше делать. Подождать? Пока все не сгорит дотла? Наверное, лучше все-таки сначала вызвать пожарных, а потом уже можно спокойно ждать чудес. Еще вербу бросали против ветра и таким образом прогоняли бурю и останавливали грозу, а также втыкали в землю на поле, чтобы она оберегала урожай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука