Читаем Энциклопедия праздников полностью

29 августа отмечают перенесение Нерукотворного Образа Господа Иисуса Христа из Эдессы в Константинополь. В далеком прошлом Авгарь, царь сирийского города Эдессе, заболел – поразила его проказа. Однажды дошел до царя слух о чудотворце, который исцеляет недуги чуть ли не один своим видом. Как известно, утопающий хватается за соломинку. Написал царь этому целителю письмо, в котором умолял прийти и вылечить его. С письмом отправил придворного живописца, чтобы тот написал портрет Богочеловека. Художник записку передал, а вот изобразить Христа не смог. Тогда Христос попросил принести ему воду и убрус (полотенце, холст). Он умыл лицо, вытер его убрусом, на котором отпечатался Божественный Лик, и вручил полотенце живописцу. Тот отнес убрус своему царю, Авгарь прикоснулся к святыне и выздоровел. Царь богато украсил Нерукотворный образ и разместил в каменной нише над городскими воротами Эдессы, чтобы каждый входящий в город мог ему поклониться. Позднее, при язычниках, образ ради сохранности замуровали в нише черепицей. Еще позже образ был вновь обретен, и к нему добавился новый отпечаток, уже на черепице. Спустя много лет христианам удалось выкупить святыню у арабов, и 29 августа 944 года Нерукотворный образ был перенесен в Константинополь. К сожалению, в 1204 году, с нашествием крестоносцев, образ бесследно исчез. В народе праздник прозвали Ореховый Спас, по той причине, что к этому дню созревали лесные орехи, и Хлебный Спас, потому что хозяйки пекли пироги из муки нового урожая.

Между Вторым и Третьим Спасом, в период с 14 по 28 августа, проходит Успенский пост. Он посвящен праведной кончине (успению) Девы Марии, ее душа отправилась в царствие небесное 28 августа. В этот день ничего не подозревающие апостолы, которые проповедовали каждый в своей местности, внезапно оказались в одном месте – чтобы проститься с Пресвятой Богородицей. Божья Матерь уснула («успение» – погружение в сон) навеки, душа ее отлетела в иной мир. В просторечье пост обычно именуется Спасовкой, что логично, ведь он обрамлен Спасами. По строгости пост близок к Великому: никаких продуктов животного происхождения. Но в народе он считается легким благодаря изобилию поспевших овощей, фруктов, зелени. Спасовку называют лакомкой.

Приметы и поверья

• В старину на Маковея собирали специальные маленькие букеты-маковейчики, которые перевязывали красной лентой. Состояли они из 17 трав и растений, среди которых чаще всего встречались: подсолнух – олицетворение солнца, калина – символ женской красоты, календула и рута – защита от болезней, душица – чтобы род не переводился, колосья – гарантия богатого урожая, мята – для успокоения, донник – против ссор, ласкавец – для мира в доме, полынь – от нечистой силы, маковые головки – главный и мощный оберег. Прежде чем ждать от букета чудес, его следовало освятить в церкви. А потом поставить в вазу без воды – чтобы растения высушились, и на подоконник на целый год, до следующего Спаса.

• До Яблочного Спаса вкушать яблоки не позволялось, особенно родителям, потерявшим детей. В народе говорили, что иначе на том свете ребенку яблока не достанется. Мол, на Спаса по раю ходит Христос и раздает детям яблоки, а чья мама ела яблоки до праздника, тому не дает. Церковь называет это предрассудком. Сам обычай приносить плоды для благословения глубоко назидателен и учит нас помнить, что все – от Бога. У наших благочестивых предков был навык все делать с Богом, начинать и заканчивать важные дела молитвой. А сбор урожая – событие архиважное. Поэтому первые фрукты, первый сноп пшеницы или тот же мед приносились в храм, в дар Богу. Этот дар домой не забирали, оставляли в церкви. Но традиции претерпела изменения. Дары природы по-прежнему освящают, но теперь уже для того, чтобы забрать домой, вкусить и получить свою порцию божьей милости. Представители духовенства утверждают, что в церкви нет поста на яблоки. Основное для церковников – это уж точно не ограничить потребление яблок, а научить людей быть благодарными Богу за дары. Народ церковь слушает, согласно кивает, но отвечает – «не нами придумано, не нам и отменять».

• На Ореховый Спас девушки пытались прочитать судьбу по первому найденному ореху. Спелый и вкусный – к благополучию. Пустой – перемен не предвидится. Гнилой или горький – к горю. Недоспевший – к важным новостям. А так как этот Спас еще и Хлебный, существовало много примет на хлебную тему. Чтобы не накликать нищету, не режьте хлеб на весу. Откусил ломоть – доешь его до конца, не оставляй, чтобы свое счастье не оставить. Хлеб не ломай, а режь ножом, чтобы дела не поломались.

11 сентября. Усекновение главы Иоанна Предтечи

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука