Читаем Эпиграммы полностью

Это с твоим-то лицом как у пловца под водой?

88

Ты не читаешь стихов, а желаешь слыть за поэта.

Будь чем угодно, Мамерк, только стихов не читай.

89

То, что без меры ты пьешь и всю ночь за вином ты проводишь,

Это простительно, Гавр: это Катона порок.

То, что ты пишешь стихи без помощи Муз с Аполлоном,

Это хвалить мы должны: сам Цицерон так писал.

5 Словно Антоний блюешь, и тратишь словно Апиций,

Но у кого перенял ты свой гнуснейший порок?

90

Квинтилиан, ты глава наставников юношей шатких,

Римской слава и честь тоги ты, Квинтилиан.

Если спешу я пожить, хоть и беден и лет мне немного,

Ты извини, но ведь жизнь, как ни спеши, — коротка.

5 Медлит пусть тот, кто отцов состоянье жаждет умножить

И набивает себе предками атриум свой.

Мне же по сердцу очаг и не чуждый копоти черной

Домик, источник живой и незатейливый луг.

Будь домочадец мой сыт, будь супруга не слишком учена,

10 Ночью будь сон у меня, день без судебных хлопот.

93

91

Ты государства оплот, ты, Цезарь, слава вселенной:

С нами живешь ты, и мы верим, что боги живут!

Если так часто могли мои торопливые книжки

Взоры твои приковать к стихотвореньям моим,

5 Даруй казаться мне тем, кем быть мне судьба отказала:

Право считаться отцом дай мне троих сыновей.

Коль не понравился я, это будет мне утешеньем,

Будет наградою мне, если понравился я.

94

92

Права трех сыновей я добивался,

И моих ради Муз то право дал мне

Тот, кто только и мог. Прощай, супруга!

Не должны пропадать дары владыки.

93

«Первая где ж, — говоришь, — если это книга вторая?»

Что же мне делать, коль та, первая книга, скромней?

Если же, Регул, тебе угодней дать первенство этой,

Ты с заголовка ее йоту одну соскобли.

<p>КНИГА III</p>1

Что бы тут ни было, шлет тебе это из дальних пределов

Галлия, имя какой римская тога дала.

Верно, похвалишь, прочтя, ты не эту, а прежнюю книгу,

Но ведь и эта и та, что предпочел ты, — мои.

5 Что же? Пусть будет милей рожденная в нашей столице,

Ибо должна победить галльскую книгу своя.

95

2

Ты подарком кому быть хочешь, книжка?

Добывай покровителя скорее,

Чтобы в черную кухню не попасться

И тунцам не служить сырой оберткой

5 Иль мешочком для ладана и перца.

Ты к Фавстину спешишь на грудь? Разумно!

Кедрецом умащенная, пойдешь ты

И, с обеих сторон в убранстве пышном,

Закичишься головками цветными;

10 Всю покроет тебя изящный пурпур,

Загордится червленый заголовок:

Под защитой такой и Проб не страшен.

96

3*

Снадобьем черным лицо красивое ты укрываешь,

Но некрасивым своим телом ты воду мутишь.

Верь, (богиня сама вещает моими устами):

«Или открой ты лицо, или купайся в плаще».

4

В Рим, моя книга, ступай! Если спросят, откуда пришла ты,

«Я из тех стран, где идет, — скажешь, — Эмилиев путь».

Если ж, в какой мы земле, в каком мы городе, спросят,

Форум Корнелиев ты можешь в ответ указать.

5 Спросят, зачем я ушел, — скажи ты вкратце о многом:

«Да надоело ему тогу напрасно таскать».

Скажут: «Когда же назад он вернется?» Ответишь: «Поэтом

Рим он покинул; придет он кифаредом теперь».

97

5

В Город идя без меня, ты желаешь, чтоб многим представил

Я тебя, книжка моя, или всего одному?

Будет с тебя одного, поверь мне; чужой ты не будешь

Юлию: имя его я повторяю всегда.

5 Сыщешь его ты легко у самого входа на Текту:

Дом, где теперь он живет, раньше был Дафнида дом.

Есть у него и жена, что в объятья, к груди прижимая,

Примет тебя, если ты и запыленной придешь.

Вместе ль обоих найдешь, или первым его иль ее ты

10 Встретишь, скажи: «Приказал Марк передать вам привет».

Хватит с тебя: пусть других представляют письмом, но напрасно

Думаешь ты, что друзьям надо представленной быть.

98

6

День, что третьим идет по счету за идами мая,

Должен вдвойне, Марцеллин, праздником ты почитать.

В этот день твой отец свет неба увидел впервые,

Ты посвятил в этот день щек твоих первый пушок.

5 Пусть одарил он отца всеми благами радостной жизни,

Большего счастья ему не приносил этот день.

7

Грошей несчастных ты прощай теперь, сотня —

Раздача свите, что давно уж с ног сбилась,

Что ей давал, бывало, банщик весь потный.

С голодными друзьями что же вам делать?

5 Конец пришел подачкам от царей гордых.

«Увертки прочь: давайте-ка оклад полный!»

8

«Квинт в Таиду влюблен». — «В какую Таиду?» — «В кривую».

Глаз у Таиды один, Квинт же на оба ослеп.

9

Пишет стишки на меня, как слухи носятся, Цинна.

Как же он пишет, когда их не читает никто?

10

Установил, Филомуз, твой отец по две тысячи в месяц

На содержанье тебе день ото дня выдавать:

Так как назавтра всегда ты из мота бы делался нищим,

То, при пороках твоих, нужен поденный паек.

5 Но, умирая, тебе завещал он все до копейки.

Так он тебя, Филомуз, вовсе наследства лишил.

11

Если подружка твоя не крива, не Таидой зовется, —

Квинт, почему же моим дистихом ты оскорблен?

Просто по сходству имен назвал я Таидой Лаиду,

А с Гермионой, скажи, чем же Таида сходна?

5 Правда, сам-то ты — Квинт. Ну, заменим любовника имя:

Пусть, коль угодно, не Квинт любит Таиду, а Секст.

12

Умастил, признаю, вчера чудесно

Сотрапезников Квинт, но есть им не дал.

Смех какой: голодать, но надушиться!

Кто лежит умащенным без обеда,

5 Представляется мне, Фабулл мой, трупом.

13
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги