Читаем Эразм Роттердамский Стихотворения. Иоанн Секунд Поцелуи полностью

15. ХОТЯ ЭРАЗМ И КОРНЕЛИЙ ПОСЕТОВАЛИ ДРУГ ПЕРЕД ДРУГОМ В СТИХАХ О ГЛУПОСТИ ВАРВАРОВ, КОТОРЫЕ ПРЕЗИРАЮТ ДРЕВНЕЕ КРАСНОРЕЧИЕ И СМЕЮТСЯ НАД ПОЭЗИЕЙ, КОРНЕЛИЙ В ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПРИВОДИТ МНЕНИЕ БОЖЕСТВЕННОГО ИЕРОНИМА О НЕОБХОДИМОСТИ ЧТИТЬ ПОЭЗИЮ, ВЫСТУПАЮЩЕГО КАК БЫ ПОСРЕДНИКОМ МЕЖДУ НИМИ[74]

Иероним говорит

Ты мне провидящим быть повелел в этом деле арбитром:Так благодарно прими заключения нашего твердость.Это похвально, что древних прочел ты поэтов твореньяИ что насмешников ты поражаешь стихом беспощадным.Речью возвышенных муз сильны Соломоновы Притчи,Песни невесты, Мудрец[75] и Иов играют стихами;Пел и Давид свои песни, их в метры стиха облекая.Но сообщу я, каких избегать ты обязан ошибок:Бди, чтоб надменность ума твоего запятнать не сумела,10 Или не презри благих, если песен они не познали;Не презирают поэтов они — их ценителей любят.Если сам слог по душе, по душе и рождение мысли;В них отражаясь, сверкают (считаю) Аонии музы.Не отвергаю я рвенья, к читателю я расположен;Ты, между тем, не просто ценя Святое Писанье,Но почитая его, — предаешься любви к Пиеридам.[76]А от того твоя речь восприимет в манере высокойСтиль утонченный, и ты, из Египта блестящие взявшиВазы, Господу ими украсишь священные сени.[77]20 И не осудят тебя, но хвалою хвалу ты заслужишь.Так, полагаю, прочтешь[78], как велят предписанья, что надоГосподу мёда первины нести от чистого сердца.И приношеньем благим благосклонность Христа ты заслужишь.Если ж, однако, к словам ты труда прилагаешь излишек, —Меда ты славно отведал, но соли к нему не добавил,А без нее ведь ничто ни приятно, ни сладостно богу.Музу не осуждаю, хочу лишь напомнить, чтоб толькоТы не подумал презреть воздержности догмы святые.Если ж о подвигах древних читаешь ты в речи свободной,30 Хочешь ты их заключить в размеры и в стопы искусно:Я почитаю талант, наслаждаюсь сладостной песней.Так как ты подражать сочинениям хочешь священным,Муза пусть слог твой украсит, Писание смысл предоставит.

Корнелий заключает, соглашаясь

С Иеронима словами, сладчайший Эразм, я согласен:Так да свершим мы все в них, что поэзии прелесть питает.

16. КНИЖКА ГОВОРИТ[79]

Мне безразлична хула иль хвала легкомысленной черни;Славно, коль ты по душе мудрым мужам иль благим.Буду и больше в надежде, коль то и другое удастся:Если понравлюсь тому, чтит кто Христа, — хорошо.Ведь для меня Аполлон — единый даритель таланта,Тайные речи его — это и мой Геликон.

17. В ПОХВАЛУ БЛАЖЕННЕЙШЕГО ПАПЫ ГРИГОРИЯ[80]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Гаргантюа и Пантагрюэль
Гаргантюа и Пантагрюэль

«Гаргантюа и Пантагрюэль» — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.В романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.

Франсуа Рабле

Европейская старинная литература
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Исторические любовные романы / Проза / Европейская старинная литература / Древние книги / Семейный роман