Читаем Эразм Роттердамский Стихотворения. Иоанн Секунд Поцелуи полностью

Моей любимой увидавши губкиНа личике, блестящем белизною. —Как будто кто-нибудь с искусством тонкимУкрасил кость слоновую кораллом, —Заплакала (таков рассказ!) КипридаИ созвала резвящихся АморовИ молвила: «Затем ли я на ИдеГуб пурпуром Палладу победилаС сестрой Юпитера, богиней-свахой,Пред пастухом-судьей,[428] чтоб та НеераЗатмила нас перед судом поэта?Неситесь, гневные, к тому поэту,Жестоких стрел из полного колчанаВонзите больше в молодое тело,И в грудь его, и в радостное сердцеМечите их, шумя звенящим луком,Ее же пусть не согревает пламя,Но пусть стрела свинцовая застрянетВ ее плоти с оледенелой кровью!»Свершилось. Весь пылаю я глубоко,И сердце тает под огнем палящим, —А ты, скрепивши грудь корой ледяной,В какую бьются в море сицилийскомИль в Адрии бушующие воды,Смеешься над любовником бессильным,Неблагодарная! Я из-за губокТвоих казнен. Несчастная, не знаешь,За что ты ненавидишь, и что значитБогов неистовство и гнев Дионы.О нежная, оставь свою надменность!И этих уст будь наконец достойна.И губы, где моей причина муки,Медвяные приблизь к моим скорее.Чтоб моего могла черпнуть ты ядаХоть капельку из глубины сердечнойИ от огня взаимного ослабнуть.Ты ни богов не бойся, ни Дионы:Красавицы богам повелевают.

19[429]

Мед собирая, летуньи, зачем вы тимьян или розы,Или фиалку, роса кторой нектара слаще,Лижете? Или анис, широко разливающий запах?Все собирайтесь сюда к губкам моей госпожи.Розами всеми они и всеми тимьянами дышат,Влажны нарцисса слезой, подлинно, губки ее,Влажными стали они и от крови убитого вепрем[430]В час, как впитала земля влагу и эту и ту.И, напоенная нектаром неба и воздухом чистым,Землю тогда убрала пестрым узором цветов.Ныне меня, по праву медвяные пьющего губки,Неблагодарные, вы не отстраняйте от сот.Также не слишком свои расширяйте, жадные, соты,Чтобы моей госпожи не оскудели уста,И поцелуями страстно к сухим устам приникая,Я не обрел бы свой горестный плод болтовни.Ах! И жалами вы не вонзайтесь в нежные губки,Жала из пылких очей мечет такие ж она.Знайте, она ни одной не оставит раны без мести, —Нежно, вреда не неся, пчелы, сбирайте свой мед.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Ю. Ф. Шульц

ПОЭЗИЯ ЭРАЗМА ИЗ РОТТЕРДАМА

Имя Эразма Роттердамского у современного читателя ассоциируется с «Похвалой Глупости», реже — с «Разговорами запросто», но никак не с поэзией. А между тем Эразм оставил, наряду с блестящей прозой, значительное поэтическое наследие. Оно значительно вдвойне: и по объему (136 стихотворений и небольших поэм), и по содержанию (перед нами встает эпоха автора, сам поэт и его окружение).

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Гаргантюа и Пантагрюэль
Гаргантюа и Пантагрюэль

«Гаргантюа и Пантагрюэль» — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.В романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.

Франсуа Рабле

Европейская старинная литература
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Исторические любовные романы / Проза / Европейская старинная литература / Древние книги / Семейный роман