Читаем Эразм Роттердамский Стихотворения. Иоанн Секунд Поцелуи полностью

Ты, нежнее светил ясных Латониных,И звезды золотой краше Венериной, —Дай мне сто поцелуев,Дай не меньше, чем ЛесбияИх давала певцу многожеланному, —Сколько нежных Венер и Купидонов всех[427]На губах твоих реет,На щеках твоих розовых;Сколько жизней в глазах, сколько смертей несешь,Сколько страхов, надежд, радостей, смешанныхС постоянной заботой,Сколько вздохов влюбленных уст, —Столько, сколько в мою грудь ядовитых стрелЛегкокрылый вонзил злою рукою бог,Столько, сколько в колчанеСохранил он своем златом!С ними нежности дай, дай откровенных слов.Сладкозвучным прибавь шепотом лепетов,Не без нежной улыбкиИ укусов, желанных мне, —Как дают голубки клювом трепещущимХаонийские друг другу ласкательно,Лишь зима унесетсяВместе с первым фавонием.Припади мне к щекам, словно безумная,Взором всюду скользи ты сладострастнееИ вели, чтоб тебя яБледную поддержал в руках. —Я тенетами рук стан твой опутаю.Жаркой крепко сожму грудь озябшую,Снова жизнь я продленнымПоцелуем в тебя вдохну.Будет так, пока сам падать начну, и духМеж лобзаний меня влажных оставит вдруг,И скажу я, слабея,Чтоб ты в руки взяла меня.И тенетами рук стан мой опутаешь,Теплой грудью прильнешь ты к охладевшему,Жизнь ты снова продленнымПоцелуем в меня вдохнешь.Так цветущих годов время, мой свет, с тобойВместе будем срывать: вон уж несчастныеЗлая старость заботыИ болезни и смерть ведет...

17

Как разливает вокруг окраску пурпурную утромРоза, окроплена влагой полночной росы,Так и моей госпожи поутру губки алеют:Их увлажняли мои долгою ночью уста.Личико губки ее обрамляет венцом белоснежным,Будто белой рукой дева фиалку берет,Вишня кудрявая так в цветении зрелом пылаетВ пору, когда на ветвях лето встречает весну.О я несчастный! Зачем, когда мы сливаем в лобзаньяхЖгучих уста, мне пора ложе твое покидать?О, красавица! Губ до тех пор сохранила б ты алость,Как приведет меня вновь ночи безлунной покой,Если ж губы твои у другого сорвут поцелуи,Пусть они станут бледней щек исхудалых моих!

18

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Гаргантюа и Пантагрюэль
Гаргантюа и Пантагрюэль

«Гаргантюа и Пантагрюэль» — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.В романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.

Франсуа Рабле

Европейская старинная литература
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Исторические любовные романы / Проза / Европейская старинная литература / Древние книги / Семейный роман