–
– Нет,
– В известной степени вы правы. Каждый раз
– Но это невозможно при обычных условиях, – сказал Фурнье. – Теперь я совсем не могу избавиться от мысли о необходимости каких-то
– Наш друг инспектор Джепп намерен собрать самые точные данные по этому вопросу.
– А вы согласны со мной, мосье Пуаро?
Пуаро помедлил с ответом и сказал:
– Я согласен, что в тот раз была психологическая причина, вследствие которой никто не заметил убийцу. Но мои мысли, видимо, текут не в одном направлении с вашими. Мне кажется, в данном случае простые факты, видимые обычным глазом, недостаточны, а подчас и обманчивы. Закройте глаза, друг мой. И посмотрите на преступление
Фурнье удивленно посмотрел на него.
– Я не совсем вас понимаю, мосье Пуаро.
– Естественно, вы основываетесь лишь на
Фурнье снова покачал головой и развел руками.
– Сдаюсь. Но все же никак не могу вас понять.
– Наш друг Жиро будет убеждать вас не придавать значения моим причудам. «Нужно действовать, – обычно заявляет он. – А сидеть в кресле и раздумывать – это занятие для стариков, уже отживших свой век». А я знаю, что молодая гончая иногда сходит со следа, ибо кто-то специально отвлекает ее от главного. Вот вам и намек на мои размышления.
Откинувшись в кресле, Пуаро закрыл глаза. Со стороны казалось, что он погрузился в раздумья. Но Пуаро просто спал.
Прибыв в Париж, они сразу же направились к дому №3 по улице Рю Жолье, на южном берегу Сены. Дом этот ничем не отличался от прочих. Пожилой швейцар открыл им дверь и поздоровался с Фурнье довольно угрюмо.
– Ну вот, опять у нас полиция! Одни только неприятности. О нашем доме пойдет дурная слава.
Продолжая ворчать, он ушел к себе в каморку.
– Поднимемся в контору Жизель, – сказал Фурнье, – она на втором этаже. Но, боюсь, ничего важного мы там уже не найдем.
Затем он снял печати, открыл двери, и они вошли. Контора мадам Жизель представляла собой небольшую комнату. В углу стояло нечто, напоминающее старомодный сейф. Там же находились письменный стол и несколько старых обитых материей стульев. Единственное окно заросло грязью. Видимо, оно никогда не открывалось. Фурнье огляделся и пожал плечами.
– Видите? – спросил он. – Ничего. Совсем ничего.
Пуаро обошел вокруг письменного стола, сел на стул и посмотрел на Фурнье. Затем осторожно провел рукой по крышке стола и тумбам.
– А вот здесь звонок, – сказал он.
– Это звонок к швейцару.
– О, это благоразумная предосторожность, – заметил Пуаро. – Клиенты мадам Жизель могли иногда не сдержаться.
Он открыл ящики стола. В них лежали бумага, календарь, карандаши и ручки, но не было никаких документов или личных бумаг.
Пуаро только бегло взглянул на все это.
– Не будем сейчас заниматься детальным обыском, друг мой. Будь здесь что-то важное, вы нашли бы это сами, я в этом уверен. – Он посмотрел на сейф. – А конструкция довольно примитивна.
– Да, старинный сейф, – согласился Фурнье.
– В нем ничего не обнаружено?
– Нет. Эта ретивая служанка все уничтожила.
– Ах, да, служанка. Облеченная доверием. Нужно с ней встретиться. В этой комнате, как вы и предполагали, нам ничего не удастся найти. А ведь это весьма показательно, как вы думаете?
– Что вы хотите этим сказать, мосье Пуаро?
– То, что здесь нет ничего личного. И я считаю это весьма интересным.
– Она вряд ли была сентиментальна, – сухо заметил Фурнье.
Пуаро встал.
– Пойдемте, – сказал он, – побеседуем со служанкой, пользовавшейся таким безграничным доверием.
Элиза Грандье оказалась полной, небольшого роста женщиной средних лет со свежим лицом и маленькими пронзительными глазами, бегавшими из стороны в сторону. Она беспрерывно переводила взгляд с Фурнье на его спутника и обратно.
– Садитесь, мадемуазель Грандье, – сказал Фурнье.
– Благодарю вас, мосье.
Она спокойно уселась на стул.
– Мосье Пуаро и я сегодня возвратились из Лондона. Следствие, то есть опрос свидетелей по делу о смерти мадам Жизель, состоялось вчера. Все сомнения сняты, мадам Жизель отравили.
Француженка печально покачала головой.
– Это так ужасно, мосье. Значит, мадам отравили? Но кому же это пришло в голову?
– Возможно, вы нам поможете выяснить это, мадемуазель.
– Конечно, мосье, я сделаю все, чтобы помочь полиции. Но я ничего не знаю, совсем ничего.
– Вы знали, что у мадам были враги? – спросил Фурнье резко.