– Пойдемте,
Фурнье взглянул на часы.
– Верно, – сказал он. – Уже час дня. Пока я разговаривал с этим животным...
И он зло посмотрел на швейцара. Пуаро поддержал старика улыбкой.
– Все понятно, – сказал Пуаро. – Эта безымянная леди была ни высока – ни низка, ни блондинка – ни брюнетка, ни толстая – ни худая. Но, по крайней мере, вы хоть можете нам сказать, была ли она шикарная?
– Шикарная? – спросил Жорж, в недоумении глядя на Пуаро.
– Я все понял, – сказал Пуаро. – Она была
– В купальном костюме? – переспросил Жорж. – А при чем здесь купальный костюм?
– А уж это мое собственное мнение. Хорошенькая женщина выглядит еще более привлекательной в купальном костюме. Вы со мной согласны? Посмотрите-ка сюда.
И он передал старику фотографию из журнала
– Так вы согласны со мной или нет? – спросил Пуаро.
– Они очень мило выглядят, эти двое, – ответил старик, возвращая фотографию Пуаро. – И если бы на них вообще ничего не было надето, то было бы почти то же самое.
– А это от того, – сказал Пуаро, – что в наше время уже установлено благотворное влияние солнечных лучей на кожу человека. Очень ценное открытие.
Жорж хрипло хихикнул и поспешил уйти. Пуаро и Фурнье вышли на улицу, залитую солнцем.
Пуаро заказал завтрак и показал Фурнье свою добычу – маленькую черную записную книжечку. Фурнье обрадовался, хотя не мог скрыть раздражения против Элизы.
– Не судите ее строго, – сказал Пуаро. – Все это естественно, вполне естественно. Полиция! Это слово всегда пугает людей, подобных Элизе. Они безотчетно связывают его с неприятностями, и это повсюду, во всех странах.
– Вот в этом у
– Так давайте работать вместе в согласии, – улыбаясь, сказал Пуаро. – А омлет восхитительный.
В перерыве между омлетом и рыбой Фурнье перелистал странички книжки и кое-что списал в свой блокнот. Потом посмотрел на Пуаро и спросил:
– А вы это все прочитали? Да?
– Нет, только бегло взглянул. Разрешите?
Фурнье передал ему книжку. Подали сыр. Пуаро положил книжку на стол. Глаза их встретились.
– Тут есть любопытные записи, – начал Фурнье.
– Пять, – сказал Пуаро.
– Да, согласен. Пять.
Фурнье начал читать переписанные в свой блокнот записи:
– Прекрасно, друг мой, – сказал Пуаро. – Из всех записей в этой книжечке именно эти пять кажутся мне связанными с пассажирами самолета. Давайте рассмотрим каждую.
–
– Совершенно верно, – сказал Пуаро. – Любая из этих альтернатив вполне подходит. Мне же более правдоподобной кажется вторая, и я готов поспорить, что женщиной, навестившей Жизель перед ее отлетом в Англию, была леди Хорбери.
– Ах, так вы думаете, это была она?
– Да. Мне кажется, и вы со мной согласны. У этого швейцара есть некоторая склонность к рыцарству. А его упорная забывчивость наводит на размышления. Леди Хорбери необыкновенно привлекательна. Вы обратили внимание, как он вздрогнул, когда я показал ему фотографию этой леди в купальном костюме? Да, в тот вечер у Жизели была леди Хорбери.
– Она ведь приехала в Париж из Ле-Пине следом за Жизелью, – медленно сказал Фурнье. – Видимо, леди в отчаянном положении.
– Да, да. Это тоже вполне вероятно.
Фурнье посмотрел на него испытующим взглядом.
– Но ведь это противоречит вашей идее, не так ли?
– Друг мой, мы уже раз столкнулись с таким явлением, когда улика была направлена совсем не на того человека. И я пока в растерянности. Улика не может быть ложной, но все же...
– А вы не хотите рассказать мне о ваших предположениях, мосье Пуаро?
– Нет. Ведь я могу ошибиться, могу сделать неправильный вывод. И тем самым увести и вас в сторону. Нет, пусть лучше каждый нащупывает свой собственный путь. Но продолжим разбор записей.