Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Ну да, помочь вручить призы, – тут же нашелся Пуаро. – Тем, кто выиграет в этой игре – «Найди жертву».

– Да, миссис Оливер говорила мне об этом.

– А не говорила ли она вам о чем-нибудь еще? – спросил Пуаро с напускной небрежностью: ему надо было выяснить, не проговорилась ли миссис Оливер о действительной причине его приезда в Девоншир.

– О чем-нибудь еще? Лучше спросите, о чем она мне не говорила. Она тараторит без перерыва. Выложила мне все возможные и совершенно невероятные мотивы убийства. У меня от нее голова пошла кругом. Ну и ну! Какое богатое воображение!

– Своим воображением, mon ami, она зарабатывает себе на жизнь, – сухо заметил Пуаро.

– Она упомянула некоего де Сузу – это тоже ее выдумка?

– Нет, это не выдумка.

– Во время завтрака вроде бы говорили о каком-то письме, о яхте, о чьем-то прибытии на моторной лодке. Я что-то не очень понял.

Пуаро пустился в объяснения, подробно рассказав о сцене за завтраком, о письме, о головной боли леди Стаббс.

– Миссис Оливер сказала, что леди Стаббс была напугана. Вы тоже думаете, что она испугалась?

– Да, у меня создалось такое впечатление.

– Испугалась своего кузена? Но почему?

Пуаро пожал плечами.

– Не имею понятия. Будто бы он плохой, очень плохой человек. Это все, что она мне сказала. Она, понимаете ли, со странностями. Немного глуповата.

– Да, об этом здесь достаточно хорошо известно. Она не говорила, почему боится этого де Сузу?

– Нет.

– А вы уверены, что ее страх был неподдельным?

– Если это не так, значит, она хорошая актриса, – сухо заметил Пуаро.

– В связи с этим у меня возникают самые необыкновенные мысли, – сказал Бланд. Он встал и беспокойно заходил туда-сюда. – И будь проклята эта взбалмошная особа!

– Миссис Оливер?

– Да. Она забила мне голову своими мелодраматическими идеями.

– И вы думаете, они могут быть верны?

– Не все, конечно... но одна или две, хоть и высказаны наугад, могут быть правильны. Все зависит... – Он не договорил, так как открылась дверь и снова вошел Хоскинс.

– Найти леди, сэр, по-видимому, невозможно, – сказал он. – Ее нигде нет.

– Это я уже знаю, – раздраженно сказал инспектор. – Я велел вам найти ее.

– Сержант Фаррелл и полицейский констебль Лоример обыскивают поместье, – сказал Хоскинс. – В доме ее нет.

– У того, кто проверяет входные билеты, узнайте, не покидала ли она территорию. Пешком или на машине.

– Есть, сэр.

Хоскинс повернулся идти.

– И узнайте, когда ее видели последний раз и где! – крикнул ему вдогонку Бланд.

– Так, значит, ваша мысль работает в этом направлении? – спросил Пуаро.

– Она пока совсем не работает, – ответил Бланд, – но у меня вызвал подозрение факт, что женщина, которая должна быть дома, дома не находится! И я хочу узнать почему. И скажите мне, что вам известно об этом, как там его... де Сузе.

Пуаро рассказал о своей встрече с молодым человеком, пришедшим по тропке с причала.

– Он, вероятно, еще здесь, на празднике, – сказал Бланд. – Сперва мне хотелось бы побольше узнать. Когда вы сами видели в последний раз леди Стаббс?

Пуаро принялся вспоминать. Оказалось, что точное время назвать не так-то просто. Ее высокая, облаченная в «розовый цикламен» фигурка и почти прикрывающая лицо черная шляпка мелькали то тут, то там, ее странный громкий смех, отчетливо выделявшийся из общего гомона голосов и прочих звуков, то и дело доносился с разных концов лужайки, где она болтала с посетителями.

– Полагаю, – неуверенно произнес он, – примерно около четырех.

– Где она тогда находилась и с кем?

– Рядом с домом, в толпе гостей.

– А когда появился де Суза, она была там же?

– Не помню. Не думаю. По крайней мере, я ее не видел. Сэр Джордж сказал де Сузе, что его жена где-то неподалеку. И кажется, был очень удивлен, что она куда-то пропала, хотя должна была проводить конкурс карнавальных детских костюмов.

– В какое время пришел де Суза?

– Думаю, около половины пятого. Я не смотрел на часы и не могу сказать точно.

– А леди Стаббс исчезла до его прихода?

– Кажется, да.

– Вероятно, специально спряталась, чтобы избежать встречи с ним, – предположил инспектор.

– Вероятно, – согласился Пуаро.

– Что ж, она не могла уйти далеко, – сказал Бланд. – Мы без труда найдем ее, а когда найдем... – Он не договорил.

– А если не найдете? – не преминул спросить дотошный Пуаро.

– Ерунда! – с жаром возразил инспектор. – С какой стати? Что, по-вашему, с ней могло случиться?

Пуаро пожал плечами.

– В самом деле, что? Никто не знает. Известно лишь, что она исчезла!

– Полно, мосье Пуаро, вы таким тоном это говорите, что мерещится нечто ужасное.

– А вдруг так оно и есть?

– Мы расследуем убийство Марлин Такер, – строгим голосом напомнил инспектор.

– Конечно, конечно. Но тогда почему вас так интересует де Суза? Вы думаете, что это он убил Марлин Такер?

– Это все ее фокусы! – ни с того ни с сего брякнул инспектор.

– Вы имеете в виду миссис Оливер? – Пуаро слегка улыбнулся.

– Да, ее. Видите ли, мосье Пуаро, убийство Марлин Такер бессмысленно. То есть абсолютно бессмысленно. Кто-то задушил неприметную, глуповатую девчонку – и никаких намеков на мотив.

– А миссис Оливер снабдила вас мотивом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив