Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Добрый вечер, Хоскинс. – Миссис Фоллиат снова была сама любезность, как и подобало хозяйке имения. От недавней запальчивости не осталось и следа. – Да что случилось?

– Инспектор просил засвидетельствовать вам свое почтение, он хотел бы переговорить с вами. Если, конечно, это вас не затруднит, – поспешил добавить Хоскинс, тоже заметивший ее расстроенный вид.

– Конечно, меня это не затруднит, – сказала миссис Фоллиат, вставая.

Пуаро тоже почтительно поднялся, а когда миссис Фоллиат и Хоскинс вышли, снова сел и, сосредоточенно нахмурившись, уставился в потолок.

• • •

– Мне очень неприятно беспокоить вас, – сказал инспектор Бланд, когда миссис Фоллиат опустилась на пододвинутый констеблем стул. – Но я подумал, что вы, вероятно, знаете всех тут в округе и сможете помочь нам.

– Полагаю, что действительно знаю местных жителей довольно хорошо. – Миссис Фоллиат слегка улыбнулась. – Что вас интересует, инспектор?

– Вы знакомы с Такерами? С их семьей и с самой покойной?

– Конечно, они же бог знает с каких пор наши постоянные арендаторы. Миссис Такер была самой младшей в их большой семье. Ее старший брат служил у нас главным садовником. Она вышла замуж за Джима Такера, работника с фермы. Человек он неплохой, хотя и глуповат. Миссис Такер немного сварлива. Но зато хорошая хозяйка. В доме у нее всегда чистота, Такера с его грязными сапогами дальше кухни не пускает. Впрочем, она и остальным спуску не дает. Детей ругает постоянно. Они почти все уже женились. В доме оставались только бедняжка Марлин и трое младших. Два ее брата и сестра, которые еще ходят в школу.

– Вы так хорошо знаете эту семью, миссис Фоллиат. Почему все-таки убили Марлин? У вас нет никаких предположений?

– Нет, никаких. Это совершенно необъяснимо. Ну, вы понимаете, что я имею в виду, инспектор. У нее ведь не было ни дружка, ни каких-нибудь подозрительных знакомых, на кого бы я могла подумать. По крайней мере, я за ней ничего такого не знала.

– Ну а что вы можете сказать о тех, кто придумал и организовал эту игру?

– С миссис Оливер я никогда раньше не встречалась. Она, признаться, совершенно не соответствует моим представлениям об авторах детективных романов. Она очень расстроена, бедняжка, случившимся.

– Ну а те, кто ей помогал... скажем, капитан Варбертон?

– Я не вижу причины, по которой он мог бы убить Марлин Такер, если вы это имеете в виду, – спокойно сказала миссис Фоллиат. – Мне он очень не нравится. Он, по-моему, довольно хитрый человек, но среди политиков, я полагаю, других и не бывает, им надо уметь изворачиваться. Он, безусловно, необыкновенно энергичен и очень помог в организации праздника. Едва ли это он убил Марлин. Ну хотя бы потому, что весь день провел на лужайке.

Инспектор кивнул:

– А что вам известно о Леггах?

– Очень милая молодая пара. Он, как я успела заметить, человек настроения, которое меняется иногда довольно резко. Я почти его не знаю. Ее девичья фамилия Карстейрс, и я хорошо знакома с некоторыми ее родственниками. Они сняли на два месяца Мельничный домик, и, надеюсь, им тут у нас нравится. Мы все очень с ними подружились.

– Как я понял, она довольно привлекательна.

– О да, очень привлекательна.

– А вы не замечали, чтобы сэр Джордж проявлял к ней особое внимание?

Миссис Фоллиат удивленно посмотрела на инспектора.

– О нет, ничего подобного. Сэр Джордж занят исключительно своим бизнесом и очень любит жену. Ни разу не замечала, чтобы он волочился за другими женщинами.

– И между леди Стаббс и мистером Леггом – тоже ничего подобного?

Миссис Фоллиат покачала головой:

– Нет, решительно ничего.

Инспектор продолжил расспросы:

– А у сэра Джорджа не было никаких конфликтов с женой? Вам ничего на этот счет не известно?

– Я уверена, что не было никаких конфликтов, – сказала миссис Фоллиат и даже добавила: – Если бы были, я бы знала.

– Стало быть, леди Стаббс не могла уйти в результате размолвки с мужем?

– О нет, – сказала миссис Фоллиат и посетовала: – Глупая девчонка, наверное, не захотела встречаться с кузеном. Какое ребячество. Из-за этого своего чисто детского предубеждения она и убежала, что тоже довольно нелепо, взрослый человек такого делать не стал бы.

– Вы думаете? И больше никаких причин для бегства у нее не было?

– Нет, конечно. Да она вот-вот вернется. И ей самой будет стыдно за свое поведение, – беззаботно добавила она. – А кстати, как обстоят дела с этим кузеном? Он еще здесь, в доме?

– Скорее всего, вернулся к себе на яхту.

– Она ведь у него в Хэлмуте?

– В Хэлмуте.

– Понятно. Что и говорить, Хэтти этой своей выходкой поставила всех в неловкое положение. – Миссис Фоллиат вздохнула. – Однако, если он собирается здесь еще задержаться, мы сможем повлиять на нее, чтобы она вела себя должным образом.

Инспектор ничего на это не ответил, а про себя подумал: «Это еще вопрос».

– Вы, вероятно, считаете, – вслух сказал он, – что всё, о чем я у вас спрашиваю, к делу не относится. Но, миссис Фоллиат... вы же понимаете, нам приходится действовать в довольно широких пределах. Теперь поговорим, например, о мисс Брюис. Что вы знаете о мисс Брюис?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив