– У вас хороший вкус, сэр, – с некоторым удивлением отметила миссис Росс. – Это действительно довольно редкий рецепт. Мне он достался от одного австрийского повара, с которым я работала много лет назад. – Что же до остального, – добавила она, – это всего-навсего качественная английская кухня.
– Блаженны же англичане! – вскричал Эркюль Пуаро.
– Весьма мило, что вы так считаете, сэр. Конечно, вы иностранец и привыкли, видно, к континентальным блюдам. Что ж, при желании я могла бы и их приготовить.
– Уверен, миссис Росс, вы можете все! Так знайте же, что английская кухня –
– Боже упаси, нет, сэр. Я приготовила его лично по собственному рецепту, которому следую уже многие годы. Когда я приехала, миссис Лэйси пыталась было сказать, что уже заказала пудинг в лондонском магазине, чтобы сэкономить мое время. «Нет уж, мадам, – ответила я. – Оно конечно, очень с вашей стороны мило, но ни один покупной пудинг не сравнится с домашним». И заметьте, – продолжила миссис Росс, несколько оттаяв, – что он был съеден еще не отстоявшись! Настоящий рождественский пудинг готовят за несколько недель до праздника и дают ему отстояться. И, чем дольше до Рождества, тем лучше! Я помню, в детстве, когда мы по воскресеньям ходили в церковь, то всегда ждали молитвы, которая начинается с «Подай знак, о Господи, просвети нас», потому как эта молитва была как бы сигналом, что пора делать рождественские пудинги. Так оно всегда и было. В воскресенье мы слушали проповедь и знали, что на неделе мама обязательно займется пудингом. Так оно должно было бы быть и в этом году. Фактически же этот пудинг был изготовлен всего три дня назад – за день до вашего приезда, сэр. Все, что я успела, это по традиции заставить каждого побывать на кухне, помешать тесто и загадать желание. Таков обычай, сэр, и я никогда ему не изменяю.
– Крайне интересно! – сказал Эркюль Пуаро. – Крайне. И что же, действительно все заходили?
– Да, сэр. Все заходили. И юные джентльмены, и Бриджит, и этот господин из Лондона, и его сестра, и мистер Дэвид, и мисс Диана, то есть, конечно, миссис Миддлтон. Все месили тесто, а как же.
– А сколько пудингов вы изготовили? Или этот шедевр единственный в своем роде?
– О нет, сэр, всего их было четыре. Я сделала два больших и два поменьше. Один большой на сегодня, другой – к Новому году, а маленькие – для полковника и миссис Лэйси, когда гости разъедутся и они останутся одни.
– Понимаю, понимаю, – проговорил Пуаро.
– На самом-то деле, сэр, сегодня вы ели не тот пудинг, – сообщила вдруг миссис Росс.
– Не тот? – нахмурился Пуаро. – Как это?
– Видите ли, сэр, у нас есть большая праздничная форма для рождественского пудинга. Она китайская, с узорами омелы и остролиста, и, конечно, ее-то мы обычно и подаем на стол. Но с ней произошла неприятность. Энни оступилась, когда снимала пудинг с верхней полки, и выронила его. Форма, разумеется, разбилась вдребезги. Ну не подавать же было такой пудинг на стол? В нем могли оказаться осколки. Пришлось подать тот, что предназначался для Нового года, в самой обычной миске. Она, конечно, тоже симпатичная, но совсем не такая изысканная, как рождественская. Даже и не знаю, где теперь такую найдешь. Нынче такие уже и не делают. Все измельчало, в том числе и посуда. Бог ты мой, сэр, да что далеко ходить? Попробуйте купить обычную сковородку приличных размеров, чтобы в ней умещалось хотя бы восемь или десять яиц с беконом. Ах, теперь все не так, как прежде.
– Не так, – согласился Пуаро. – Но только не сегодня. Сегодняшнее Рождество словно воскресило старые добрые времена.
Миссис Росс вздохнула.
– Приятно слышать, сэр. Но, конечно, теперь больше, чем когда-либо, приходится
Она немного понизила голос.
– Нет, они очень стараются и хотят сделать как можно лучше, но в них не чувствуется
– Да, времена меняются, – согласился Эркюль Пуаро, – и это порой печально.
– Этот дом, сэр, – сказала миссис Росс, – он слишком велик для полковника с хозяйкой. Хозяйка, та понимает. Ютиться в одном крыле тоже ведь, знаете, не выход. Теперь дом, как говорится, оживает только под Рождество, когда собирается вся семья.