Читаем Эрмиты. Петербургская сказка полностью

…Все птицы попрятались от дождя под карнизами Инженерного замка и в густых ветвях деревьев Летнего сада, и только бронзовый Чижик-Пыжик сидел, нахохлившись, на своём месте, внизу, у самой воды. Фонтанка поднялась, и волны захлёстывали птаху с головой.

— Смотри-ка, не улетел, — Теодор с уважением посмотрел на бесстрашного стража Фонтанки.

— Куда же он улетит — он же памятник! — удивился Федя.

И тут бронзовая птичка демонстративно расправила перышки, стряхнула с них капли воды и коротко, с достоинством что-то чирикнула в ответ.

— Молодец Чижик, привыкает к службе. А то сначала всего пугался и постоянно улетал домой, — похвалил птичку Иоанн.

— А где его дом?

Теодор подмигнул мальчику и указал на большое здание на набережной, напротив.

— И зачем он туда улетает?

— Всё-то тебе объяснять надо. Жил когда-то здесь недалеко наш родственник — портной. А в этом здании раньше было Императорское училище правоведения. И шить мундиры для студентов поручили нашему родственнику. А он очень птиц любил всяких — синиц, соловьев, голубей, И особенно любил чижей. Вот и решил он для студентов сшить жёлто-зелёные мундиры, как оперение у чижика — жёлтая грудка и зеленоватые крылья и хвост. В городе студентов-правоведов тут же прозвали «чижиками-пыжиками».

— А почему «пыжиками»? — не унимался любознательный Федя.

— А они много пыжились, — пояснил Иоанн, — слишком гордые были.

Теодор весело затянул:

— Чижик-пыжик, где ты был? На Фонтанке воду пил…


Глава шестая

ПИКОВАЯ ДАМА

ГОНДОЛА пришвартовалась к секретному причалу Инженерного замка.

— Федя, ты аккуратнее, в воду не угоди. Ров кишмя кишит сколопендрами, — хитро улыбнувшись, предупредил Теодор, когда они вылезали из лодки.

Феде показалось, что из воды действительно кто-то выглянул. Мальчик поспешил скорее встать на каменную пристань. Под мостом была большая дверь. Даже взрослый смог бы пройти в неё не сгибаясь.

— Этот ход люди сделали на случай осады, — рассказывал Теодор, указывая на старые каменные стены с тускло горящими светильниками.

— Нет-нет. На случай заговора или бунта, — возразил ему Иоанн, который шёл впереди.

— Нам налево теперь, — уверенно заметил Теодор.

— Нет, прямо и направо, — не соглашался Иоанн.

Во все стороны тянулось множество одинаковых коридоров.

— Опять ты всё перепутал, — укорил брата Теодор. — К папе в мастерскую — налево, потом направо, потом по лестнице. А ты нас скорее к привидениям заведёшь.

— Ха-ха-ха. Это я-то не знаю, как нам к папе попасть? Направо, налево, по лестнице через две двери, потом опять налево и по винтовой…

́Эрмиты спорили и шли всё дальше. То как Теодор скажет, то куда Иоанн свернёт. Сзади уныло плёлся промокший Федя с потяжелевшим от воды рюкзаком.

— Надо было нам с собой шарф взять, — сокрушался Теодор. Тогда бы точно не заблудились. Настоящий ́эрмит в шарфе из шерсти эрмитажного кота никогда не потеряется в городе.

— Это потому, что у эрмитажных котов волшебная шерсть? — спросил Федя.

— Да нет, — объяснил Теодор, — мы, когда обходы подвалов или там чердаков совершаем, — шарфик потихоньку разматываем и нитку за собой оставляем. И потом всегда дорогу назад находим. А вот как нить сама собой снова в шарф сплетается — это уже тайна ́эрмитесс, которые эти шарфы вяжут…

— Я же говорил, мы на правильном пути! — торжествовал Теодор. — Вот теперь мы поворачиваем налево и видим рыцаря!

Компания повернула налево и обнаружила за углом портрет сердитой пожилой дамы в старомодном высоком чепце, украшенном розами, жёлтом платье, шитом серебром, и в перчатках красно-кирпичного цвета.

— Рыцарь так рыцарь, — ехидно заметил Иоанн, — это же старуха с колодой карт в руках… И она на нас очень странно смотрит… — тут он осёкся и побледнел.

— Ой, по-моему, мы не туда зашли… — медленно проговорил Теодор и добавил: — Тебе не кажется, что это…

Дальше он ничего не мог сказать, а только пятился потихоньку. Иоанн теперь тоже выглядел испуганным.

— Ну, мы же с тобой знаем, что привидений не бывает! — сказал он и взял Федю за руку.

— Теодор, Иоанн, что происходит? — встревожился Федя.

— Нет-нет, ничего, — ответили ́эрмиты разом и принялись тараторить, не слушая друг друга, о том, что привидений не бывает и что это всё только в сказках… При этом они продолжали дрожать и пятиться.



Рядом, за соседней дверью, раздался грохот. Мальчики замерли.

— Упало что-то, — неуверенно проговорил Иоанн.

— Да ерунда, просто чепуховина какая-нибудь, — дрожащим голосом ответил ему Теодор. Но тут соседняя дверь начала открываться со зловещим скрипом.

Теодор мгновенно вскарабкался на плечи Феде и завопил:

— Н-но! То есть бежим!

Побледневший Иоанн вытянул руки по швам и упал, не подавая признаков жизни. Подхватив его, Федя помчался обратно по коридору Они неслись, не разбирая дороги, а сзади всё грохотало и трещало, казалось, что стены ходят ходуном. А бесконечные переходы всё тянулись и не думали кончаться…

Иоанн на руках у Феди монотонно лепетал:

— Нам всем конец. Пиковая дама означает эту, как её, тайную недоброжелательность…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей