Читаем Ещё одна жизнь. Том 2 полностью

– Ну что?! Ну… себя зашить, например! Серьезный вообще-то вопрос, знаете ли. Ладно, продолжай.

Я усмехнулся и бросил взгляд на Джареда – вот кто не упускал ни единой возможности освоить новый полезный навык – и попытался мысленно перечислить все языки, на которых говорил он. И я сам.

– Как бы я ни относился к основателю Гильдии, должен признать…

Коннор тяжело вздохнул.

– …он – прекрасный руководитель. Он действительно заботится о своих бойцах.

Горечь исказило его лицо.

– Я мог бы обвинить его в чем угодно, но только не в том, что он не дает своим подчиненным шанс чего-то достигнуть. Например, стать командиром отряда.

Командор на этих словах подобрался и скрестил руки на груди. Он и до того слушал внимательно, а сейчас целиком обратился в слух.

– Командиры – особый пласт Гильдии. Стать ими может далеко не каждый вольник. Но, повторюсь, дело не в палках в колеса или в отсутствии возможностей. Дело в самих вольниках. Командиром не обязательно становится самый сильный, быстрый и ловкий. Или тот, кто изучил больше боевых искусств или освоил больше всего… да чего угодно. Командиры – это люди, заслужившие особое уважение в рядах вольников.

– Жополизы, что ли?

Я смерил Джеймса полным скепсиса взглядом. Камрад язвительно улыбнулся, но, встретившись взглядами с остальными мужчинами, невесело усмехнулся.

– Да помню, помню. Нет там коррупции и любимчиков.

Снайпер медленно кивнул.

– Командиром становится боец, заслуживший уважение не только вольников, но и Сапсана. Ни одного командира не назначали без его одобрения.

– Он что, всех вольников знает?

Коннор сверкнул глазами в мою сторону и как-то зло хмыкнул.

– Поверь – всех.

Я дернул подбородком. Поверить в это было сложно.

Снайпер продолжил.

– Командиры до посвящения проходят через множество проверок и испытаний. Черт, да они гребаные подвиги Геракла совершают, чтобы получить место, на котором ответственность такая, то свихнуться можно! И не только перед отрядом, но и перед Гильдией! Командор, ты должен понимать, про что я говорю.

Стив механически кивнул, погруженный в размышления.

– В общем, командир – идеальный боец. Его верность организации и цели безусловна. Гильдия – его религия. Быстрый, сильный, смелый, прошедший огонь и воду, а также сотни часов тренировок, рядовых заданий и пару десятков мясорубок. Настоящий профессионал. Он может выйти на задание один, без отряда, и задания командиру всегда достаются самые сложные. Те, где не только сила нужна, но и, например, дипломатия. Или те, в случае провала которых вольника ждет только одно – смерть от руки Сапсана.

– Не Сапсана.

Снайпер поднял на Джареда подернутые пеленой воспоминаний глаза, свел брови к переносице. Мужчина окинул его долгим взглядом и тихо сказал:

– Особые отряды, Коннор. Те, которые стоят над отрядами командиров.

Командор нахмурился и подался вперед.

– А вот и иерархия. Стой, подожди. Отряды командиров?

Он обращался к камраду, но тот его словно и не услышал. Они с Джаредом снова сцепились взглядами, да так крепко, что мне послышался лязг оружия и грохот кулачного боя, в котором Коннор точно проиграл бы. Впрочем, как и в битве взглядов.

Ледяной взгляд снайпера пытался обратить моего брата в глыбу льда, но теплый блеск карих глаз Джареда уверенно отражал атаку. Я напрягся, готовый броситься между ними в любой момент. Рассудком я понимал – не сцепятся, Коннор – не самоубийца.

«Джеймс с тобой поспорил бы…».

– Может, перерыв на кофе сделаете?

Миллер хлопнул снайпера по плечу, и тот дернулся и резко повернулся, разрывая контакт. Джаред скрестил руки на груди.

«Да что с ними такое?!».

Маркус собрал длинные выгоревшие под жарким мексиканским солнцем волосы на затылке, перехватил их резинкой в хвост и заговорил:

– Отряды командиров формируются, как вы поняли, из командиров. Я сказал бы, что эти отряды – элита Гильдии, но это не так. Просто эти отряды берутся за задания, с которыми не справится один командир. Тут и дипломатика, и политика организации, и мировая политика.

Я охренело моргнул, осознавая смысл сказанных им слов.

Наш маленький отряд тоже порой ввязывался в международные конфликты. Редко, но метко, в исключительно безвыходных для нашего начальства ситуациях. Но тут не один отряд.

Я быстро прикинул. Полторы сотни отрядов – полторы сотни командиров. А это около пятнадцати элитных отрядов и…

Я повернул голову и встретился с внимательным взглядом брата. Он покачал головой.

– Нет, Логан. Даже не стоит их считать. Всех не перебьем.

– Знаю. Рефлекс.

Джаред усмехнулся и глянул на меня по-отечески тепло.

Маркус продолжал:

– Насколько я понял, отряды не статичны и формируются под нужды организации. А это значит…

Джеймс зычно ругнулся.

– …что разные командиры частенько работают друг с другом. И хрен ли нам бояться полторы тысячи вольников? Нам хватит полторы сотни дебилов, крещенных огнем, закусывающих водку печенью только что убитого врага. Для начала.

Джаред приподнял брови.

– О, так вы все-таки драться решили, да? А как же ваш идиотский аукцион с единственным лотом?

Миллер бросил на меня быстрый взгляд и зло оскалился.

– А чем тебя не устраивает этот план?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы