Софи увидела на столе газету, оставленную миссис Хадсон, и поднесла ее к глазам. На первой полосе красовалась фотография мужчины, покинувшего комнату несколькими минутами ранее. «Г. Лестрейд, инспектор Скотланд Ярда» — гласила подпись.
— Ты, полагаю, знакома с методом дедукции, — внезапно прервал тишину голос вернувшегося Холмса. Он стоял в дверном проеме и надевал перчатки.
— Да.
— И хорошо?
— Очень хорошо.
— Значит, читала и слышала о всяком: смертях, похищениях, кражах?
— Ну, да.
— Попадала и в переделки, полагаю?
— Конечно, — сказала Софи, поднимаясь с места. — Да. На всю жизнь хватит. Даже с лихвой.
— Больше не хочется? — мужчина слегка улыбнулся.
— Кто тебе сказал?
Холмс развернулся и пошел вниз по лестнице, а Софи снова последовала за ним.
— Простите, миссис Хадсон, но от чая откажусь! Я ухожу! — крикнула она, когда они уже были в прихожей.
— Оба уходите?
— Невероятные самоубийства? — Холмс, бывший у двери, развернулся и пошел к домовладелице, застывшей у края лестницы. — Да не одно, а целых четыре? Какой смысл торчать дома, когда вокруг такое веселье? — он взял хозяйку за оба плеча и крепко поцеловал в щеку.
— Посмотри на себя, ты светишься от радости! — она посмотрела на Софи. — Когда рад, совсем о приличиях забывает.
— Да кому они нужны! Игра началась, миссис Хадсон! — он открыл дверь и вышел на улицу. — Такси!
Они сели в машину, и та рванула с места. Софи молчала: мысли в голове кружили странным вихрем, однако страха и даже беспокойства не было — мужчина, сидящий рядом, прямо-таки излучал уверенность.
— Ладно, у тебя есть вопросы? — прервал тишину Холмс через несколько минут.
— Да, куда мы едем? — Софи оторвалась от вида за окном и повернулась к нему.
— На место преступления. Ещё вопросы?
— Кто ты? — она усмехнулась странности сказанного. — Чем ты занимаешься?
— А сама как думаешь?
— Я бы сказала, частный детектив.
— Но?
— Но полиция не имеет дела с частными детективами.
— Я детектив-консультант, единственный в мире. Я сам изобрел эту работу.
— И в чём она заключается?
— Когда полиция заходит в тупик, а это для неё обычное дело, они консультируются со мной, — он посмотрел на собеседницу.
— Однако полиция не консультируется у любителей.
Холмс поджал губы и посмотрел на телефон, который Софи держала в руках.
— Когда мы встретились вчера и я спросил: Йельский или Колумбийский, ты выглядела удивлённой.
— Да, — честно призналась Софи. — Откуда ты узнал?
— Я не узнал, а увидел. Твой акцент говорит о том, что ты из России или стран СНГ, однако говоришь уверенно и держишься с характерной для преподавателей осанкой. Слова же ты произносишь на американский, а не английский манер, так что, вероятно, работала именно в Америке. Но по какому направлению? В первой же фразе — подсказка: Базарова обыватели упоминают нечасто, следовательно, ты филолог или специалист около смежной области. При этом, ты молодой специалист, что отбрасывает варианты самых старых университетов — там такое не любят. Из оставшихся же крупных вузов в Америке, в которых преподают русскую филологию, остаются Йельский и Колумбийский университеты.
— Ты говорил про подругу, с которой у меня натянутые отношения.
— Да, теперь твой телефон, — он взял его в руки. — Вещь недешёвая: почта, mp3-плеер. Но ты ищешь соседа, чтобы снимать квартиру. Сама бы ты не купила его, значит, подарок. Но о большем говорит чехол, который, очевидно, тоже был частью подарка.
— Надпись?
— «Верь в себя, как верю я», да еще и на русском. В одежде ты избегаешь принтов, другая твоя техника — часы и наушники, выдержана в строгом черном цвете, а тут яркая надпись с явным посылом на крепкую (или как хочется верить дарившему — крепкую) дружбу, тянущуюся еще из России. Подарок сделан недавно: модель вышла полгода назад. Однако, несмотря на обеспеченность подруги (в противном случае она бы не делала такой дорогой подарок), ты ищешь квартиру подешевле, а не принимаешь ее помощь.
— Это может свидетельствовать о самодостаточности, а не нежелании принять помощь, — возразила девушка.
— Просто догадка. Удачная, впрочем. В противном случае ты бы не пошла за Майком встречаться с его неизвестным приятелем ради призрачного шанса найти квартиру, — он отдал Софи телефон. — Так что, видишь, ты была права.
— Я была права? Насчёт чего?
— Полиция не консультируется у любителей.
Софи помолчала.
— Это было… удивительно.
— Правда? — Холмс посмотрел на нее чуть удивленным взглядом. — Мне казалось, ты знакома с подобным методом.
— Конечно, правда. Я встречалась с подобным, но никогда не слышала столь уверенной аргументации. Потрясающе, — она еще раз оглядела свой телефон. — Просто потрясающе!
— Это не то, что обычно говорят люди, — снова отвернулся Шерлок.
— А что они обычно говорят?
— «Да пошёл ты»!
Оба рассмеялись. Через пару минут машина остановилась, Холмс расплатился с кэбменом, и они вышли у обветшалого дома, со всех сторон окруженного полицейскими машинами.
— Я в чём-то ошибся? — прервал молчание детектив, когда они почти подошли к оградительной ленте.
— Мы не ладим с Кейт и никогда не ладили. Она счастливо замужем и отлично зарабатывает.