Читаем Если ты знаком с колдуньей (СИ) полностью

— Ночной Призрак, — восклицает Дэвид. — Но ведь до ночи еще далеко.

— У него очки от солнца, — шепчет Фрэд. — Поэтому он может видеть нас даже днем.

Шаг за шагом они стали отступать, боясь повернуться спинами. Ночной Призрак хихикает и выскальзывает из тени. Он делает пять невероятно длинных шагов и останавливается. Он отрезает им путь к дому Дэвида.

— Отдайте мне фолиант, — требует он. — Верните книгу с заклинаниями.

Голос его очень слабый, но они без труда слышат его слова. Все другие звуки пропали, и в саду не слышно даже шороха. Словно листья боятся шелестеть.

— Что? Что? Вы не хотите вручить мне книгу?

Дэвид крепко прижимает учебник магии к своей груди. Костяшки пальцев побелели от напряжения.

— Попробуй возьми ее.

Ночной Призрак пригибается и прыгает, растопырив ноги и руки. Он приземляется прямо перед мальчишками.

— Лови! — кричит Дэвид и бросает книгу в сторону Фрэда, потом нагибается, хватает большой кусок торта и швыряет его в лицо верзиле. Тот отшатывается, схватившись за лицо. Очки его залеплены сливочным кремом.

— Бежим! — кричит Дэвид.

Они мигом добежали до двери и ворвались в прихожую. Дэвид с размаху захлопывает дверь.

— Ко мне в комнату! — выдыхает он. — Заберёмся под одеяла!

Лестница кажется бесконечной. Ступенек оказалось намного больше, чем думал Фрэд раньше. Намного, много больше.

Снизу они слышат громкий грохот, а затем треск. Ночной Призрак выломал замок из входной двери.

Слышится звук торопливых шагов.

— Книгу, — шипит Ночной Призрак. — Отдайте мне книгу.

Голос его звучит прямо у них за спинами.

Но вот они уже в комнате Дэвида. Ныряют в кровать и забиваются под одеяла. На какое-то время наступает тишина. Слышится только их учащенное дыхание.

Потом они слышат, как поворачивается рукоятка двери. Ночной Призрак проскальзывает в комнату. Он подходит к окну и задёргивает шторы. Скрипит стул Дэвида. Худой верзила сел, устраиваясь поудобнее.

Под одеялами жарко. Жарко и душно.

— Когда он уйдет? — спрашивает Фрэд. — Я хочу в туалет!

— Не знаю. В прошлый раз он оставался в комнате около десяти минут.

— Может быть, в книге есть что-нибудь против него?

— Слишком темно, чтобы читать. А все, что я помню наизусть, это заклинание для изготовления кондитерских изделий.

Проходит четверть часа. Четверть становится целым часом. Торчать под простынями совсем неудобно. На них надеты башмаки и одежда. Пот ручьями течёт по их спинам.

— Он все еще здесь? — шепчет Фрэд.

— Да. Я слышал, как он бормотал минуту назад. Отдайте книгу, он говорил. Ничего другого он и говорить не будет.

— Я жду, — неожиданно четко произносит Ночной Призрак. — Я жду учебник магии. Я очень терпеливый. Как все ночные духи. Мне велено ждать хоть тысячу лет. Скоро наступит ночь. Тогда я позову своих друзей. Одеяла и простыни не остановят Черного Драмбла. Они не препятствие для Воплеуха. — Он качает головой. — Нет, не думаю, что мне придется ждать тысячу лет.

Кресло Дэвида снова скрипит. Ночной Призрак вытягивает свои длинные ноги. Минуты через две он начинает напевать.

ГЛАВА 8

— Я уже задыхаюсь, — едва шепчет Фрэд. — Может быть, позовем твою маму?

— Она не услышит нас из-под одеял. А если высунуть головы, этот дылда и пикнуть нам не даст. Мама не будет меня искать до самого ужина. Тогда будет слишком поздно. Уже стемнеет к тому времени.

— А может быть, она все-таки придет в твою комнату? — с надеждой спросил Фрэд.

Дэвид качает головой.

— Нет, я не захотел, чтобы она заходила в мою комнату. Потому что это моя комната. Она согласилась, с условием, что я сам буду убирать постель и пылесосить раз в неделю. Что я и делаю. Поэтому она никогда сюда не заходит.

— Мне в голову только что пришла одна мысль. Ты еще помнишь заклинание, как замаскировать себя?

— Не все, только начало. Но, может быть, этого будет достаточно для превращения?

Дэвид растирает ноги и стонет.

— Мурашки по ногам оттого, что они занемели. А зачем тебе заклинание? Ночной Призрак сграбастает нас сразу же, как только мы высунемся из-под одеяла. И не посмотрит, на кого мы похожи.

— В тот раз я был трехметровой высоты. Что если теперь нам превратиться во что-нибудь очень маленькое? Может быть, тогда он нас не заметит?

— Таких маленьких, как мыши?

— Да, это может сработать.

Дэвид шепчет первое слова заклинания так тихо, что Призрак никак не может услышать его.

Внезапно они очутились в огромной пещере. Потолок оказывается в сотне метров над головой, а может быть и выше. Стены из толстых белых веревок.

«Я смотрю на простыни, — догадывается Фрэд. — А эти веревки, должно быть, нити. Никогда не думал, что кровать может показаться такой огромной».

Он смотрит на Дэвида. У друга длинные шевелящиеся усы. И хвост, напоминающий ни что иное, как толстого розового червяка.

— Получилось! — пищит Дэвид.

— Конечно. И я был прав в тот раз. Теперь ты действительно похож на Микки Мауса.

Тихонько, как мыши, они выбрались из кровати. Не слишком большая проблема, если ты и в самом деле мышь.

Ночной Призрак всё ещё сидит на стуле, глядя на будильник Дэвида. Он барабанит пальцами по столу. Возможно, Ночной Призрак вовсе не такой уж терпеливый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соболья королева (ЛП)
Соболья королева (ЛП)

Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.  

Александр Матюничев , Брайан Джейкс , Екатерина Авраменко

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей