Читаем Et ce sera mon paradis (СИ) полностью

Этот мужчина спас ей жизнь. Так сказала цыганка, когда Сальвео нашёл их лодку. Но что же с ними произошло, как решились они на подобный побег?

Старик размышлял над разными вопросами, возникавшими в его голове, и с каждой минутой всё больше понимал, что это странное знакомство невольно вдохнуло в него жизнь. Девушка, словно вихрь, заставляющий листья деревьев трепыхать под порывами ветра, сгибаться и распрямляться вновь, влетела в его, потерявшую краски, обыденность. А с нею и этот человек, являющийся, казалось бы, её полной противоположностью, чем-то напоминавший Сальвео его самого.

***

Эсмеральда сидела у изголовья кровати, изредка натягивая платок на плечи и невольно вздрагивая от каждого шороха. Волнение, которое она испытывала сейчас, охватывало её всю: Фролло должен был вот-вот очнуться, и девушка желала и не желала этого одновременно. Отчего же её терзали сомнения? Неужели теперь она не считала спасение священника правильным действием с её стороны? Или же осознание того, что Клод принесёт ей новые страдания, в конечном счёте, пришло, и цыганка понимала, что архидиакон не отступит ни перед чем, чтобы овладеть ею?

Он замучает её своей ревностью, изведёт своим желанием… Теперь, когда ни другие служители, ни сан, ничто не могло ему помешать, она была перед ним беззащитна, и виной тому — её сентиментальность, умение сочувствовать и желание помочь. Глупо надеяться, что Сальвео вступится за несчастную, если Клод снова обезумеет.

И всё же…

Неужели плясунья настолько боялась Фролло? После того, что они пережили, неужели страх не прошёл, не испарился и не ослаб? Быть может, это обыкновенное наваждение, не более. Как это часто бывает, когда не знаешь, чего ожидать, и начинаешь готовиться к худшему… Цыганка трепетала перед неизвестностью, ведь архидьякон был непредсказуем. Непредсказуем и безумен, оттого и необычайно смел. Та решающая борьба между ним и Фебом заставила девушку взглянуть на священника по-другому, словно ничего не было до того дня: ни его ненавидящего взгляда на площади, ни гонений, ни нападок, а сам он являлся простым мужчиной, её спасителем. В ту страшную ночь она позволила себе быть с ним ласковой, когда он чуть не умер у неё на руках…

Эсмеральда осторожно убрала волосы, упавшие ей на лицо, и снова погрузилась в томительное ожидание. Мысли новым потоком захлестнули её. Несмотря на страх, который был вызван навязчивыми воспоминаниями того, давно минувшего кошмара первого дня, ей всё же, больше всего хотелось, чтобы Клод очнулся.

Не всегда же он был тем безумцем, каким предстал перед ней в первый день. Иногда, за занятиями, увлечённый очередной книгой, он забывал на время о своей безудержной страсти, его взгляд из болезненного, лихорадочного, становился заинтересованным и сияющим, а лицо принимало выражение восхищения и, возможно, ликования. Он учил её тому, что умел сам. Умел и любил, а она внимала каждому его слову, и это доставляло ему радость. Пусть священник и пытался скрыть эмоции за своей привычной строгостью, Эсмеральда видела всё. Не придавала значения, но видела. И теперь, когда память услужливо преподносила из своих закромов то, что ещё несколько дней назад девушка считала ненужными воспоминаниями и лишними деталями, цыганка словно «прозрела». Ей показалось, что теперь дверь, скрывающая всё то хорошее, что было в священнике, чуть приоткрылась, позволяя заметить небольшую полоску света — разглядеть самую малость того сияния, сокрытого в тёмной, мрачной комнате, называемой телом. Безусловно, Фролло нельзя было назвать обыкновенным человеком: его любовь, проявление её — нечто своеобразное, что-то, что нельзя понять с первого раза. Каждое его действие — череда выборов, сомнений, колебаний и страстных порывов. Только теперь Эсмеральда осознала, скольких усилий стоила ему её неприкосновенность, какой выдержкой обладал этот, обделённый обыкновенными радостями, человек. За всё то время, что они провели вместе: склонившись над книгой, молившись в Соборе, разговаривая, — Эсмеральда успела привыкнуть к тому, что он был её постоянным спутником и собеседником. Он был неизменной частью её теперешней жизни. И той ужасной ночью она в полной мере ощутила недостаток общения, это холодное молчание, страхом разливающееся по венам: если бы он сказал ей тогда хоть слово, одно слово, это бы придало Эсмеральде сил.

Девушка прислушивалась к тихому дыханию Фролло и не сводила с его лица своего напряженного взора.

Спящий, священник выглядел умиротворенным, а, значит, никакой опасности не представлял. Да и потом, он был слаб и не мог сейчас навредить ей, как тогда в лодке, как среди смрада парижских улиц, в минуты, когда она испытывала к нему чувство сродни нежности и состраданию. Спокойный и оттого менее отталкивающий.

Перейти на страницу:

Похожие книги