Читаем Эти бурные чувства полностью

– Ты смогла что-то узнать на Бунде? – спросила Джульетта, спрятав листок в карман.

– Сотрудники банков ничего не знают, – ответила Кэтлин, – но там была одна старушка, у которой имелись кое-какие сведения и которая вроде бы видела чудовище в водах реки.

Джульетта переварила ее слова.

– Это интересно.

Розалинда наклонилась к ним.

– О чем вы шепчетесь?

– О, – Джульетта небрежно махнула рукой, – обо всяких пустяках.

Розалинда прищурилась. Похоже, сейчас она обвинит свою кузину в том, что та игнорирует ее, хотя Джульетта всего лишь старалась свести разговоры к минимуму, пока рядом полно Белых цветов. Но в конце концов Розалинда поняла намек и сменила тему.

– Посмотрите на Тайлера. Он вот-вот устроит сцену.

Джульетта повернулась, и на лице ее отразилась гадливость. Тайлер дрожал еще заметнее, чем прежде.

– Возможно, нам стоило бы попросить его уйти.

– Нет. – Кэтлин покачала головой и поднялась со своего стула. – Я с ним поговорю. Если мы попросим его уйти, это только добавит нам проблем.

Прежде чем Джульетта или Розалинда успели возразить, Кэтлин уже отодвинула свой стул и, подойдя к Тайлеру, села рядом с ним. Джульетта и Розалинда не могли слышать, что она говорит, но видели, что он не слушает ее, даже когда она схватила его за локоть и тряхнула.

– Она слишком уж добросердечна, – заметила Розалинда.

– Ничего, пускай, – отозвалась Джульетта. – Слишком много добрых сердец черствеют каждый день.

Разговоры затихали, встреча начиналась. Краем глаза Джульетта заметила, что Рома опять смотрит на нее. Хоть бы он перестал. Все это было странно как по очевидным причинам, так и по тем, понять которые она не могла. Алая банда и Белые цветы встретились, это было похоже на сотрудничество, но вместе с тем имело привкус поражения.

Но у них не было выбора.

– Надеюсь, все тут хорошо проводят время.

За словами господина Монтекова последовало молчание. Он заговорил на пекинском диалекте, самом распространенном китайском наречии, том самом, которое иностранные коммерсанты выучивали первым, хотя в его речи чувствовался акцент. Старшее поколение владело иностранными языками не так хорошо, как их дети.

– Я сразу перейду к делу, – сказал господин Монтеков. – В городе свирепствует эпидемия безумия, и она убивает как Алых, так и Белые цветы.

На первый взгляд господин Монтеков казался любезным. Если бы Джульетта не знала правды, она могла бы счесть его терпеливым и приятным.

– Я уверен, что все здесь согласятся с тем, – продолжал он, – что это должно прекратиться. Что бы это ни было, природное ли это явление или оно имеет искусственное происхождение, нам нужны ответы. Нужно выяснить, почему недуг поражает наших людей, а затем положить этому конец.

Опять повисло молчание.

– В самом деле? – Этот насмешливый вопрос был адресован не господину Монтекову, а Алым, которые продолжали молчать. Маршал Сео встал. – Люди в городе умирают, а вы отказываетесь говорить?

– Просто, по-моему, – холодно обронил господин Цай, – когда кто-то толкует о плане, он сначала должен предложить какие-то идеи.

– Разве не ваша дочь предложила провести эту встречу?

Это сказал Дмитрий Воронин, небрежно пожав плечами и напустив на себя равнодушный вид.

– Наша дочь, – вмешалась в беседу госпожа Цай, говоря грозным тоном, – хотела, чтобы мы начали диалог. Это не было ни обещанием, ни гарантией нашего общения.

– Ну конечно, кто бы сомневался, – фыркнул Дмитрий.

Алым эта реплика пришлась не по душе. Люди, окружающие господина Цая, заерзали на своих стульях, и их руки сами собой потянулись к пистолетам. Господин Цай раздраженно взмахнул рукой, делая всем знак угомониться.

Господин Монтеков открыл рот, но отец Джульетты еще не закончил.

– Это означает, – продолжал он, – что нам не нужна ваша помощь. Это понятно? Мы явились сюда в надежде умножить наши знания и ускорить выяснение обстоятельств этого дела. Такова позиция Алой банды. Итак, хотят ли Белые цветы поделиться своими знаниями и идеями и действительно начать сотрудничество, или же они явились на эту встречу просто затем, чтобы паразитировать, как делают всегда?

Пока происходил этот обмен репликами, все переглядывались, одни словно задавали невысказанные вопросы, другие едва заметно качали головами.

А что, если Белые цветы не предлагают своих версий этой истории с помешательством просто потому, что им нечего сказать? – подумала Джульетта. Но признать неосведомленность для них – все равно что выложить свои коммерческие секреты. Они бы скорее предпочли, чтобы Алая банда решила, что они настроены враждебно.

И, похоже, некоторые члены Алой банды подумали именно так.

Когда Маршал Сео фыркнул, возмущенный этим оскорблением, и что-то пробормотал себе под нос, Тайлер вскочил со своего места, не в силах больше сдерживаться, и, сделав несколько шагов, пересек ту невидимую линию, за которой начиналась сторона Белых цветов.

Венедикт поднял пистолет, и Тайлер застыл на месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эти бурные чувства

Эти бурные чувства
Эти бурные чувства

«Эти бурные чувства» – потрясающее фэнтези, которое переносит знаменитую историю Ромео и Джульетты в Шанхай 20-х годов. Тайны, запретная любовь и искусно прописанная атмосфера Шанхая того времени.Бестселлер The New York Times.Лучшая Young Adult книга 2020 года по версии BuzzFeed.Книга месяца – выбор Amazon.1926 год. В Шанхае царит беззаконие. Город охвачен многолетней войной между двумя группировками: Алой бандой и Белыми цветами.Восемнадцатилетняя Джульетта Цай возвращается из Америки, чтобы стать предводительницей Алых. Джульетте противостоит Рома Монтеков, лидер Белых цветов и… ее первая любовь.Каждая из двух банд считает своим долгом уничтожить противника, но внезапно распространившаяся по городу таинственная болезнь меняет все планы. Теперь злейшие враги Рома и Джульетта должны объединить свои силы и остановить смертельную угрозу, которая нависла над Шанхаем.Для фанатов «Злой лисицы» Кэт Чо, «Змея и голубки» Шелби Махёрин и «Алой зимы» Аннетт Мари.«Потрясающее, восхитительное, увлекательное чтение!» – Джун Хёр, автор романа «Молчание костей»Хлоя Гонг – студентка Университета Пенсильвании, изучающая английский язык, английскую литературу и международные отношения. Во время каникул она либо уезжает в свою родную Новую Зеландию, либо навещает многочисленных родственников, живущих в Шанхае. Хлоя считает, что «Ромео и Джульетта» – одна из лучших пьес Шекспира. «Эти бурные чувства» – ее дебютная книга, моментально ставшая бестселлером The New York Times.

Хлоя Гонг

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Наш неистовый конец
Наш неистовый конец

Бестселлер The New York Times!Долгожданное продолжение мирового бестселлера «Эти бурные чувства». Потрясающее фэнтези, которое переносит знаменитую историю Ромео и Джульетты в Шанхай 20-х годов. Тайны, запретная любовь и искусно прописанная атмосфера Шанхая того времени.1927 год. Шанхай на пороге революции. Прошло четыре месяца с тех пор, как чудовище было уничтожено. Кровная вражда между Алой бандой и Белыми цветами достигла ужасающих высот.Джульетта Цай хладнокровно застрелила одного из Белых, чтобы спасти жизнь Ромы, и теперь ей предстоит столкнуться с тяжелыми последствиями своего решения.Рома Монтеков собирается отомстить за смерть Маршалла и готов убить девушку, которую любил больше всего на свете.Когда в городе внезапно появляется новое чудовище, злейшим врагам Ромео и Джульетте вновь предстоит объединиться, чтобы спасти Шанхай и… свою любовь.Для фанатов «Злой лисицы» Кэт Чо, «Змея и голубки» Шелби Махёрин и «Алой зимы» Аннетт Мари.«Потрясающее, восхитительное, увлекательное чтение!» – Джун Хёр, автор романа «Молчание костей»

Хлоя Гонг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги