Читаем Этимологии. Книга XI. О человеке и чудесах полностью

(43) Щеки (genae) — части [лица] ниже глаз, где начинает расти борода. Действительно, по-гречески γένειον — борода. Потому щеки и зовутся genae, что с них начинает расти борода. (44) Выступающие под глазами части — malae (щеки), необходимы для их защиты. Названы же они malae либо оттого, что округлостью своей, которую греки именуют μῆλον (яблоко)[7], выдаются вперед пониже глаз, либо оттого, что находятся они над челюстями (maxillae). (45) Челюсти (maxillae) — уменьшительная форма от malae (челюсти), подобно тому как колышек (paxillus) происходит от кол (palus), а игральная косточка (taxillus) — от игральной кости (talus). Нижние челюсти (mandibulae) — части челюстей (maxillae), откуда и получили [свое] название. Бородой (barba) древние называли то, что подобает мужчинам, но не женщинам.

(46) Уши (aures) названы так оттого, что «вбирают звуки» (voces haurire), откуда Вергилий [говорит]: Vocem que his auribus ausit («И голос его своими слышал ушами»)[8]. Или оттого, что от слушания (auditus) сам голос греки называют αὐδή. Таким образом, уши (aures) названы так путем замены буквы, как бы audes. Действительно, голос, отражаясь, проходя через изгибы ушей, создает звук, который воспринимается слухом. Самая верхняя часть уха названа pinnula («перышко») от острого кончика. Древние ведь называли острие pinnus, откуда и bipinnis (обоюдоострая секира) и pinna (перо).

(47) Ноздри (nares) называются так оттого, что через них постоянно доносится (nare) или запах, или благоухание; либо оттого, что они предупреждают нас [тем или иным] запахом, чтобы мы ощутили (noscere) и осознали что-либо. Откуда от противного незнающих и невежественных называют ignari. Действительно, древние использовали [глагол] чуять (olfacere) в значениизнать (scire). Так Теренций [говорит]: Ac non totis sex mensibus / prius olfecissent, quam ille quidquam coeperit («Да прежде чем он взялся бы за что-нибудь, / Я за шесть месяцев пронюхал бы!»)[9]. (48) Прямая часть носа зовется колонной (columna), поскольку схожа с ней и длиной и округлостью; кончик его — пирулой (pirula), от формы плода груши (pirus); части же, что справа и слева, — крыльями (pinnulae), от схожести с крыльями; а средняя его часть — пограничьем (interfinium).

(49) Рот (os) назван так оттого, что через него, словно через врата (ostium), мы принимаем внутрь пищу и выплевываем наружу слюну; или же оттого, что через него внутрь принимается пища, а наружу выходят слова. (50) Губы (labia) названы так от облизывания (lambere). Верхнюю губу мы называем labium; нижнюю, поскольку она толще, — labrum. Другие называют губы мужчин labra, а губы женщин — labia. (51) Варрон полагает, что язык (lingua) получил свое название оттого, что связывает пищу (ligare cibum). Другие — оттого, что он связывает слова, способствуя ясному произнесению звуков. Действительно, язык, ударяя о зубы, порождает звук подобно тому, как плектр, ударяя по струнам.

(52) Зубы (dentes) греки называют ὀδόντες, и оттуда, как кажется, это слово перешло в латинский язык. Передние из них называют резцами (praecisores), поскольку всякую пищу, что попадает в рот, они измельчают прежде (prius incidere) остальных. Клыками (canini), называют следующие за ними, два из них располагаются в правой, а два — в левой части челюсти. Названы же они canini оттого, что напоминают зубы собак (canes), собака разгрызает ими кости, как и человек; то, что передние зубы не могут разгрызть, передается клыкам, чтобы разжевать совместными усилиями. В народе их называют colomelli за их длину и округлость. Последние — это коренные зубы (molares), они сминают то, что было откушено и измельчено передними зубами, размалывают (molere) и превращают в жидкую кашицу; оттуда их и называют так. (53) Число зубов определяется полом, ведь у мужчин их больше, а у женщин — меньше.

(54) Десны (gingivae) названы так оттого, что из них произрастают зубы (gignere dentes). Они необходимы также и в качестве украшения зубов, поскольку без такового зубы выглядели бы жутко. (55) Наше нёбо, подобно небу, находится сверху, по этой причине [слово] нёбо (palatum) произошло от небесного свода (polus). Греки подобным же образом называют нёбо οὐρανός, поскольку из-за своей выгнутой формы нёбо имеет сходство с небом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература
История против язычников. Книги I-III
История против язычников. Книги I-III

Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия - римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного. Сочинение Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод первых трех книг `Истории против язычников` сопровожден вступительной статьей, подробнейшим историческим и историографическим комментарием, а также указателем.

Павел Орозий

История / Европейская старинная литература / Образование и наука / Древние книги