Читаем Этимологии. Книга XI. О человеке и чудесах полностью

(56) Горло (fauces) названо от издания звуков (fundere voces), или оттого, что мы испускаем звуки (famur voces) через него. Трахея (arteria) названа так или оттого, что через нее поступает от легкого aer, то есть воздух, или оттого, что сохраняет она жизненное дыхание в тесных (arti) и узких протоках, откуда проистекают звуки голоса. Звуки эти звучали бы однообразно, если бы движение языка не вызывало модуляции голоса. (57) Миндалины зовутся на галльском наречии toles, в просторечьи их, прибегая к уменьшительной форме, именуют tusillae; они имеют обыкновение распухать в горле. Подбородок (mentum) назван так оттого, что с него начинаются челюсти (mandibulae), либо оттого, что там они смыкаются. (58) Гортань (gurgulio) берет свое наименование от [слова] горло (guttur), она имеет проход и ко рту, и к носу. Этим путем голос направляется к языку, чтобы тот мог складывать слова. Откуда мы и говорим «болтать» (garrire). (59) Рубец (rumen) — ближе всего к гортани; им заглатываются пища и питье. Отсюда о животных, которые отрыгивают пищу и повторно ее заглатывают, говорят «жуют жвачку» (ruminare). Засов гортани — sublinguium, как бы маленький язычок (lingua), который открывает или закрывает надъязыковое отверстие.

(60) Шея (collum) названа так оттого, что она прямая и округлая как колонна (columna), она несет на себе голову и подпирает ее, словно это крепость. Передняя ее часть именуется горло (gula), задняя — шея (cervix). (61) Шея названа cervix оттого, что через эту часть [тела] головной мозг выстраивается в одну линию с ядром позвоночного столба, как бы cerebri via [букв. «путь мозга»]. Древние всегда употребляли слово во множественном числе (cervices). Первым в форме единственного числа (cervix) употребил его Гортензий. Однако в единственном числе cervix означает собственно часть тела, тогда как во множественном часто оно имеет значение «упрямство» (contumacia). Цицерон в речи «Против Веррия»: «Praetotem tu accuses? Frange cervices» («Претора смеешь ты обвинять? Удавить его!»)[10].

(62) Плечи (umeri), как бы armi, названы так, дабы отличать человека от немой скотины, так как говорят, что люди имеют плечи (humeros habere), а животные — лопатки (armos habere). Действительно, в собственном словоупотреблении armi (лопатки) присущи только четвероногим. Задняя верхняя часть плеча — ola. (63) Руки (brachia) названы так от [слова] сила; действительно, по-гречески βαρύς означает «тяжелый» и «сильный». Ведь на руках видны бицепсы, и выдается в них их крепость. Их называют tori, то есть мускулами; а названы они так оттого, что в том месте телесная плоть кажется скрученной (tortus). (64) Локоть (cubitum) назван так оттого, что мы откидываемся на него (cubare), когда едим. Согласно одним, словом ulna именуют всю нижнюю часть обеих рук, согласно другим — локоть; и это более точно, поскольку по-гречески локоть — ὤλενος.

(65) Подмышки (subbracchium) названы alae (крылья) оттого, что от них подобное движению крыльев начинается движение рук. Некоторые называют их ascillae, потому что от них руки celluntur, т.е. «двигаются»; оттуда и маленькие маски[11] названы oscilla оттого, что ora (личины) cillantur, т.е. «движутся». Ибо cillere означает «двигаться». Другие же называют подмышки subhirci, поскольку у многих людей они источают козлиное зловонье (hircus).

(66) Рука (manus) названа так оттого, что она служит (munus) всему телу. Действительно, она подносит ко рту пищу; ею все изготавливается и распределяется; ею мы все принимаем и отдаем. Однако в переносном смысле manus означает «искусство» (ars) или «мастер» (artifex), откуда и manupretium (вознаграждение). (67) Правая рука зовется dextra от dare (давать), ведь ее подают в качестве залога мира; ее пожимают в знак честных намерений и приветствия; и о том у Цицерона: «Fidem publicam iussu senatus dedi» («По решению сената я заверил его в неприкосновенности»)[12], то есть [подал ему] правую руку (dextra). Откуда также и Апостол [говорит]: «Dextras mihi dederunt» («Подали мне правые руки»)[13]. (68) Левая же рука названа sinixtra как бы от sine dextra (без правой), либо оттого, что позволяет чему-либо совершаться, поскольку названа она sinixtra от sinere (позволять). (69) Ладонь с вытянутыми пальцами — кисть (palma), со сжатыми — кулак (pugnus). Кулак назван так от [слова] горсть (pugillus), так же, как кисть от вытянутых ветвей пальмы (palma).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература
История против язычников. Книги I-III
История против язычников. Книги I-III

Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия - римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного. Сочинение Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод первых трех книг `Истории против язычников` сопровожден вступительной статьей, подробнейшим историческим и историографическим комментарием, а также указателем.

Павел Орозий

История / Европейская старинная литература / Образование и наука / Древние книги