Читаем Это мучительное пламя полностью

– Дарен, я не дура! – Не выдержала Эбби, чувствуя, как внутри предательски кольнуло. – Ничего не объяснив, ты приставляешь к нам телохранителей, после этого в нас стреляют и твой лучший друг оказывается в больнице; ты разговариваешь с врачом, отводя его подальше, чтобы мы ничего не услышали, а затем ведешь себя так, словно ничего этого не было и продолжаешь врать!

– Что ты хочешь услышать?! – Он повысил тон голоса и резко развернулся. – Я уже ответил на твои вопросы, чего ещё ты от меня ждешь?

– Правды! – Тоже прикрикнула она, совершенно позабыв о том, что они находятся в больнице. – Я жду правды! В нас стреляли, Дарен! Стре-ля-ли, – по слогам повторила Эбби, – на месте Пола могла оказаться Мэнди, Элли, Адель, или я, в конце концов! Моя семья могла пострадать!

Он сделал шаг и неожиданно обнял её за плечи.

– Пока я рядом, никто из твоей семьи не пострадает, – тихо заверил её Дарен. – Я обещал тебе, помнишь? Обещал, что сделаю всё, чтобы не дать тебя и твою семью в обиду. Так и будет. Я со всем разберусь. Ты просто должна верить мне.

– Верить? – Она усмехнулась сквозь щемящую боль в груди. – Во что? В то, что ты будешь защищать нас до самого конца? Или в то, что это окажется тебе по силам? – Он замер, а Эбби завертела головой. – Ты хочешь уберечь тех, кто тебе дорог, и я понимаю это. Но твоя проблема в том, что ты не знаешь, когда следует остановиться. Не понимаешь, что есть вещи, против которых ты бессилен. – На этих совах её голос сорвался, а затем и вовсе опустился до умоляющего шепота. – Прошу… расскажи мне правду. Расскажи, или поклянись, что не лжешь.

Дарен не шевелился. Эбби понимала, что поступила нечестно, заставив его выбирать, но почувствовала облегчение от того, что, не сказав ей правду, он и не поклялся. Хотя это облегчение было несравнимо с силой появившейся внутри обиды.

– Необходимо, чтобы ты верила мне, – тихо повторил он. – Я буду пытаться обезопасить вас до тех пор, пока полиция не найдет банду этих отморозков и не посадит каждого из них за решетку. А до этого момента сделаю всё, чтобы вы находились как можно дальше от этого квартала и района в целом. А сейчас пойдем. Машина уже ждет.

Его глубокие синие глаза сосредоточились на ней, и он неуверенно, но протянул к ней руку.

Эбби злилась на него, на себя, и на всё происходящее, потому что отчетливо понимала: что-то надвигалось. И это что-то настолько сильно беспокоило всегда бесстрашного Дарена, что начинало пугать и её саму. Она боялась в одночасье лишиться не только своей семьи и жизни, но и той сказки, в которую лишь недавно смогла заставить себя заново поверить.

Она дала ему свою руку, ощутив, как твердые пальцы сжали её ладонь. Дарен выдохнул – словно от облегчения – будто бы боялся, что она поступит иначе.

Они вышли из здания. На улице было темно, но Эбби тут же разглядела знакомый черный автомобиль, который, по всей видимости, пригнал один из телохранителей.

Мысли вновь забегали в голове; от этого круговорота становилось дурно.

– Ты снова делаешь это, – прошептала она, понимая, что слова сами рвутся наружу.

– Что? – Так же тихо спросил он, заставляя что-то внутри перекувырнуться.

– Отдаляешься.

Прохладная рука слегка сжалась, но он ничего не ответил. Эбби не знала, почувствовал ли этот мужчина вину; осознал ли свою неправоту, и самое главное, захотел ли всё это изменить. Дарен просто открыл дверцу машины, и помог ей забраться на заднее сиденье. Он так и не понял её обиды, злости и бессилия. Когда дверь захлопнулась, Эбби закрыла глаза, прислушиваясь к бешеному ритму своего сердца. Она прикусила губу, прислонилась щекой к холодному стеклу, а затем позволила тихим слезам вырваться наружу.

* * *

Дарен решился покинуть номер только после того, как все уснули. Убедившись, что вокруг спокойно, а Гейл и Клиффорд не засыпают на своих постах, он спустился в бар, где его уже ждал Кейден.

– Что-то выяснил?

Мужчина кивнул и протянул ему стакан виски.

– Снайперов – замечу, весьма не метких – было трое. Стреляли из пневматической винтовки 5,5 калибра. Пули использовали экспансивные, вот, почему, операция проходила тяжело. Извлечь такую пулю очень сложно, потому что при попадании в тело, она раскрывается, образуя своеобразный свинцовый цветок. Осколки очень часто не удается извлечь до конца.

– Значит, стреляли скорее дилетанты, нежели профессионалы. – Заключил Дарен.

– Настоящий опытный снайпер никогда бы не промахнулся.

– А так как их целью едва ли был Пол, то выходит, что все три снайпера сработали не чисто.

– Или они и не собирались никого убивать, и твой друг попал под пулю случайно, – после небольшой паузы, предложил Кейден, – такой вариант возможен, если наш Палач – как мы прозвали этого психа – хотел оставить это. – Краем глаза Дарен заметил, как Кейден скользнул рукой по столу и опустил взгляд вниз. – Было подписано передать тебе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спасая тебя

Этот томительный дым
Этот томительный дым

Он жестокий и всевластный дикарь, считающий, что все в этом мире зависит только от него. Она мечтательная и свободолюбивая девушка, стремившаяся чего-то достичь в этой жизни. У него нет сердца, а у неё самая чистая душа. Он не знает, что такое радость, а она каждый день улыбается новому дню. Его холодность убивает отростки даже самых незначительных чувств, а её теплота заставляет полыхать даже самые заледенелые сердца. Его зовут Дарен Бейкер, и он пойдет на все, чтобы получить желаемое. Её имя Эбигейл Дэвис, и она готова бороться за то, что мы называем любовью.  Судьба свела этих людей вместе, но забыла, что при этом соединяться две противоположности. Она даже не предполагала, что Раю придется столкнуться с Адом.

Ксения Мартьянова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы