– Пока ты мне платишь, на остальное плевать. Но будь осторожен. В Италии люди много болтают.
– За те деньги, что я тебе плачу, ты можешь себе позволить позаботиться о болтунах, – пробормотал мужчина, аккуратно убирая манускрипт.
– Тоже верно, – согласился Фелиппе. – Кстати, ты мне так и не рассказал, зачем объявился в Италии со своими людьми.
По лицу его собеседника пробежала ухмылка: нет, не рассказал. И не случайно. Для его приезда есть причины. Их поиски продвинулись. Если все пройдет как он задумал, скоро он добьется своего.
– Узнаешь, когда придет время, – уклончиво ответил он. – К тому же ты мне еще понадобишься.
– Загадки-загадки, – протянул Фелиппе. – Ты же не единственный мой клиент, так что лучше ввести меня в курс дела поскорее, иначе времени на тебя не останется.
Заказчик рассмеялся. Если бы Фелиппе только знал, какая астрономическая сумма его ждет, – сразу бы отложил все дела не задумываясь.
– Не переживай, я все тебе расскажу через пару дней. Зато потом тебе придется выложиться на полную.
Фелиппе отмахнулся от него: за приличную плату он превзойдет любого в своем деле.
– Получается, ты почти добрался до артефакта.
– О да, я никогда не был ближе.
– Похоже, ты уверен в себе, – заметил собеседник, приподняв бровь.
– У меня припрятан козырь в рукаве.
– Да уж, ну и напустил ты туману. А раньше рассказывал…
– И у стен есть уши, а я прекрасно помню, что ты работаешь на того, кто предложит больше. Обыкновенная осторожность, не более.
– Осторожность придает уверенности, – произнес Фелиппе, зевая.
Ночь выдалась не из легких: заказчик заявился к нему со своими людьми в час ночи без предупреждений. Даже о завтраке не позаботились! Однако он быстро забыл об этой мелочи, увидев гору наличных, которую принес один из поздних гостей. Для бодрости нет ничего лучше запаха хрустящих купюр.
– Любопытно узнать, что это за козырь, в котором ты так уверен, – продолжил Фелиппе, вставая с места.
– Скажем так, запустил волка в стадо овец, – прошептал мужчина.
Зазвонил телефон. Он знаком дал понять наемнику, что разговор окончен, и сухо ответил на звонок. Его люди звонили с отчетом, ожидая следующих инструкций. Отлично, круг сжимался. Пора расставлять сети.
37. 110000110000110000110000110011110111
Мы вышли из квартиры, в которую нас привез Эцио, – безопасное место под защитой масонов находилось рядом с дворцом Медичи. Всю ночь мне снились странные сны, я так и не отдохнул, а от жары закипал мозг. Едва я ступил на итальянскую землю, как все снова принялись пичкать меня рассказами об отце, о его поисках артефактов, хакерских подвигах, планах по борьбе с Легионом ока Гора… Просто невыносимо. Казалось, голова вот-вот взорвется. Я гордился тем, что отец был героем, однако иногда мне казалось, что перед глазами пробегает какой-то фильм о его жизни, да и груз ответственности тяжелел с каждой минутой. Как же мне все надоело. Можно ли сохранить уверенность в себе, если я только и делал, что сомневался? Смогу ли я быть на высоте его репутации? День ото дня соответствовать его образу становилось труднее. Теперь все надеялись на меня, но я не был готов к такому повороту событий. Луиза изо всех сил старалась утешить меня, да вот толку от этого было мало.
– Берите, вставьте это в уши, – приказал Эдж, отвлекая меня от размышлений. – И давайте мне ваши телефоны, я установлю на них одно приложение.
Он протянул мне крошечный наушник, а я отдал ему телефон. Луиза последовала моему примеру. Эдж установил контакт между нашими мобильниками и своим и ввел длинные серии шифров.
– И зачем все это?
– Нам придется разделиться, а таким образом мы будем поддерживать связь. Вот, все готово. Спрячьте телефон в карман. Вы сможете слушать и говорить.
Эдж прицепил маленький микрофончик на воротник моей ветровки и проделал то же самое с остальными участниками операции. Чем ближе мы были к цели, тем больше я нервничал. В девять часов утра солнце уже беспощадно палило. План был прост: прикинувшись туристами, осмотреть фрески. Лично мне и притворяться не придется: всегда хотел посетить этот дворец. Я обожаю искусство, так что был уверен, что наслажусь визитом по полной. Мы расселись по двум машинам в сопровождении Эцио и трех его парней: все трое итальянцев были здоровяками, вооруженными до зубов. Я плюхнулся, как обычно, на заднее сиденье вместе с Леей и Луизой, а Эдж и Эцио сели впереди. Мы припарковались на какой-то улочке. Машина с вооруженными ребятами встала чуть дальше. Едва мы вышли, мне стало невыносимо душно, как в печке. Вот я и добрался до того места, куда вели все папины подсказки. Сердце забилось чаще. Во мне смешались радость и страх.
– Отлично, мы пойдем первыми, – объявил Эцио, возглавив нашу группу.
– Хорошо, мы прикроем сзади, – произнес мужской голос в наушнике.
Они все говорят по-французски. Акцент, конечно, у них отвратительный, но я хоть что-то понимал – и хорошо, потому что переводчика Эдж на телефон не установил.
– Эдж, ты принес артефакт из бункера? – спросила Лея.
– Так точно.