Читаем Эван Картье. В погоне за золотым сечением полностью

Эдж и остальные стояли на противоположной стороне улицы. Мы с Луизой поторопились присоединиться к ним, и меня охватила странная тревога – какое-то плохое предчувствие. В глубине души я понял, что надо бежать отсюда как можно скорее. К тому же Эцио отослал своих парней, чтобы наша группа не бросалась в глаза, – не знаю, хорошая ли это затея, но времени на размышления было в обрез. Мы повернулись спиной ко дворцу и быстро зашагали по тротуару, повернув направо на первом же перекрестке. Оказавшись на улице дель Канто деи Нелли, Эцио вел нас без проблем еще метров пятьдесят, однако чуть позже на горизонте замаячила толпа людей. Прекрасно.

– Это рынок, обойти не получится. Каждый день там собирается куча народу, – сообщил Эцио. – Базилика Святого Лаврентия прямо по центру.

Мы лавировали между палатками как могли. Вот наконец и церковь – она стояла здесь, прямо перед нами. Я поднял голову, чтобы получше рассмотреть величественный памятник архитектуры, одну из старейших церквей во Флоренции, построенную в XV веке. Никто из нас не осмеливался переступить порог. В итоге я решил пойти первым, остальные проследовали за мной. Наконец-то мы добрались.

Полные благоговения, мы медленно обошли главный неф. На боковых стенах были стройные ряды окон, пропускавших мягкий солнечный свет. Казалось, оглушительную тишину в базилике можно было потрогать рукой. Потрясающее место. Я шел вперед, пока не оказался под самым куполом, открыв для себя необыкновенную панораму величественной базилики. Просто дара речи можно лишиться.

– Чувствуешь? – прошептала Луиза, шагая рядом.

Она говорила с такой осторожностью, будто боялась развеять чары, – но я-то сразу понял, что она имела в виду.

– Здесь царит практически живая гармония, – ответил я как можно тише.

Баланс – единственное слово, которое вертелось на языке. Я ощущал пропорциональность архитектуры, и в сердце моем не осталось места ни для чего, кроме невыразимого восхищения. Волнение, охватившее меня несколькими минутами ранее, улетучилось. Здесь даже у света была своя защитная благотворная аура. Теперь я понял, почему поиски привели нас сюда: лучшего места хранить тайны и не придумаешь.

Зачарованный архитектурой, я повернулся лицом ко входу: здесь все продумано до мельчайших деталей, все элементы сочетаются в непревзойденной гармонии.

– Есть идеи, что именно мы здесь ищем? – поспешно спросил Эцио.

– Точно не знаю, – признался я, все еще оглядываясь по сторонам.

И это правда. Однако почему-то я чувствовал, что скоро отец подаст знак. Я верил в него.

– Великолепно, – восхищался Эдж красотами церкви.

– Да, это великое место, – подтвердил итальянец, зажигая свечу неподалеку. – Одно из моих любимых во Флоренции.

И я понимал его: в воздухе витало что-то необъяснимое, все мирское казалось таким незначительным, словно само время поставили на паузу, изолировав эту церковь от посторонней суеты. Даже Лея не находила слов и не пичкала нас статистикой.

– Наверное, стоит держать медальон под рукой, Эдж, – посоветовал я хакеру. – Мне кажется, скоро он нам понадобится.

Следую правилу номер один – доверяю внутреннему голосу. Пожалуй, он единственное, в чем я уверен на данный момент. Мы подошли к стоявшему у свечей Эцио. Конечно, цель вроде близка, но в любой момент все могло пойти наперекосяк – Легиону стоит лишь выследить нас, и все полетит к чертям.

Эцио объяснил, что нам нужно пересечь монастырь и подняться на второй этаж, чтобы добраться до библиотеки. Итальянец направился к статуе какого-то папы и, никем не видимый, медленно подкрался к дверям справа.

– Нам повезло, сегодня монастырь закрыт для посетителей, – заметил Эцио.

– Вряд ли это можно назвать везением, – проворчала Луиза.

– Напротив, можем копаться тут сколько влезет.

Наш экскурсовод достал маленький ключик и вставил его в замочную скважину. Эдж пояснил, что братство масонов имеет доступ ко многим историческим зданиям. Несмотря на растущий интерес, я решил, что сейчас не время расспрашивать о масонах – сначала нужно найти следующую папину подсказку. Раздался щелчок, и Эцио распахнул дверь, пропустив нас вперед. Мы быстро прошли внутрь гигантской залы, поднялись на второй этаж и замерли, пораженные увиденным: впереди возвышалась широкая лестница с тремя рядами перил, больше похожая на водопад или…

– Как будто лава течет, – заметила моя подруга.

Точно, я об этом тоже подумал. Черный цвет ступенек напоминал вулканические породы. Микеланджело поистине был гением. Мы медленно поднялись, стараясь разглядеть каждую мелочь на ступеньках и колоннах.

Наконец добрались до читального зала. Решающий момент.

– Микеланджело спроектировал тайную комнату, чтобы хранить там самые прекрасные произведения подальше от чужих глаз, – сообщил Эцио, направляясь вглубь зала. – Об этом проходе знают немногие, но для моего братства все двери открыты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин
Аладдин

Аладдин, с детства живущий на улицах Аграбы, день за днем только и слышит: «Бродяга! Оборванец!» Но на самом деле у парня золотое сердце, и он мечтает о большем… Как же этого добиться, когда за душой у тебя — ни гроша?Жасмин — принцесса, мечтающая вырваться из дворца, чтобы узнать свой народ и стать для него лучшей правительницей. Однако родной дом давно стал для нее золотой клеткой из-за опеки любящего отца и происков его коварного советника.Когда два человека, столь разные и в то же время столь похожие, встречаются, у них появляется шанс воплотить свои мечты в реальность. Однако с новыми возможностями приходят и новые испытания…Добро пожаловать в сказку, полную чудес, волшебства и приключений!1. Фильм «Аладдин» компании Disney, снятый знаменитым режиссером Гаем Ричи, — одна из самых ожидаемых премьер весны 2019 года.2. Узнайте в подробностях рассказанную в фильме историю, а также детали, не попавшие в кадр.3. Блестящее оформление книги повторяет киноафишу, в под обложкой скрывается вклейка с кадрами из фильма.4. Старая сказка в новом воплощении напомнит читателю о том, что никогда нельзя судить о людях по их внешности, ведь даже обыкновенная на вид стекляшка может оказаться «неограненным алмазом».5. Книга станет чудесным подарком как для любителей классики Disney, так и для тех, кто только сейчас знакомится с историей Аладдина и Жасмин, впервые рассказанной в 1992 году.

Элизабет Рудник

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков