Читаем Эван Картье. В погоне за золотым сечением полностью

Мы последовали за ним. Он остановился у книжного шкафа, стоявшего чуть в стороне, и прикоснулся к корешку толстой книги. Мне стало любопытно, зачем он это сделал: ведь кругом стояли только шкафы с книгами – никаких дверей не было. Вдруг стены задрожали и шкаф отъехал чуть в сторону. Мы поспешили за Эцио, но, едва оказавшись внутри, замерли, не в силах вымолвить ни слова: на стене напротив висела поразительных красоты и размеров картина, изображавшая морской шторм. Мое сердце сжалось – именно ее мы и искали.

39. 110000110000110000110000110011111001

– Думаю, продолжать поиски нет смысла, – предположила Луиза.

Мы стояли перед картиной. Я рассматривал шедевр и ломал голову: какие тайны он скрывает? Эдж был рядом, и я почувствовал, как по моей ладони скользнуло что-то холодное. Сомнений не было.

– Оставляю это на тебя, – прошептал он, отойдя в сторону.

Я скривился, полный сомнений: один я точно не добрался бы до библиотеки, и он это знал. Однако я кивнул. Проводя рукой по шероховатой поверхности картины, я прощупал каждый мазок, и дыхание мое участилось. Смешение красок, духовная насыщенность и необъятный формат шедевра волновали меня. Через плечо я обернулся на друзей и поднес медальон к полотну. Глазам не верю! Я-то думал, нас опять поджидает пара фраз, а тут, к нашему великому удивлению, проступала целая карта. Невероятно!

– Можно подумать, пиратская карта сокровищ, версия 2.0, – пошутила Луиза, сделав шаг назад, чтобы рассмотреть получше.

Эцио перекрестился и произнес несколько слов по-итальянски – я даже не пытался понять, а просто так и стоял с вытянутой рукой, в которой держал медальон. Как убедиться, что глаза не обманывают меня? Такого не бывает. Мазки художника словно бы растворились, уступив место рельефному плану. В этот раз медальон сработал по-другому, меня так и тянуло потрогать карту руками. Я провел пальцами по полотну, но ощутил только легкое покалывание, когда синеватый свет коснулся кожи: карта оказалась чем-то вроде голограммы. Уму непостижимо. У меня вырвался невольный смешок: я был счастлив, что нам это удалось, счастлив, что продолжаю дело отца. Но больше всего был счастлив оказаться здесь в эту самую минуту. Меня захлестывали одновременно страх и безумие.

– Я знаю это место, – задумчиво произнес Эцио. – Это карта Неаполя, а здесь вот…

– Везувий, – закончила за него Лея, ткнув пальцем в изображение горы в верхней части полотна, – вулкан высотой 1281 метр на берегу Неаполитанского залива. Несмотря на то что он спящий, последнее извержение произошло в 1944 году.

Эта девчонка, похоже, всю Википедию наизусть выучила. Но дата только подтвердила наши догадки: все это не случайно, мы на верном пути.

– То есть теперь нам придется ехать в Неаполь? – спросила Луиза.

– Понятия не имею. Однако, кроме карты, других подсказок у нас нет, – ответил Эдж.

– Неаполь – большой город, – заметил итальянец, подойдя ко мне. – Без конкретных указаний будет сложно перейти к следующему этапу. Только уйму времени потратим на догадки.

– Это правда, площадь Неаполя – 117,27 квадратного метра, а население достигает 4 миллионов человек, так что, если придется прочесать всю округу, это займет…

Я прервал ее подсчеты:

– Не надо, Лея. Мы поняли, что ты имела в виду.

Девочка-гений показала мне язык и скрестила руки на груди. Да, знаю, она не любит, когда ее перебивают, но сейчас никому не хочется выслушивать ее мрачные прогнозы.

– Уверен, что Ришар не завел бы нас сюда, не оставив никакого конкретного плана действий, – нахмурившись, проговорил Эдж. – Эцио прав, нам не уйти далеко без еще одной подсказки. Мы не можем просто надеяться на удачу.

Все замолчали. Каждый пытался понять, что именно мы могли упустить. Эцио, Лея и Луиза рассматривали карту издалека, а вот Эдж подошел вплотную, почти уткнувшись носом в картину. Я же не двигался с места, вытянув руку с медальоном вперед, чтобы карта не исчезла. Хакер провел пальцами по холсту, остановившись у самой рамы.

– Помню, когда я был помоложе, Ришар рассказывал о пиратах, – начал он, не отрываясь от полотна. – Он мог часами о них говорить, а я всегда слушал с удовольствием.

Я не понимал, к чему он. Слушать, как он с ностальгией перебирает воспоминания молодости о МОЕМ отце, совсем не хотелось. При чем тут они? Я взглянул на остальных и убедился, что они тоже понятия не имели, зачем он заговорил про это. Эцио просто пожал плечами.

– История про капитана Барбосу[31] была его любимой, – продолжал хакер. – Этот пират владел неслыханными богатствами. Конечно, каждому в то время хотелось заполучить его сокровища, но Барбоса спрятал награбленное в известном только ему одному месте, а в конце жизни нарисовал карту. И тоже спрятал. Тот, кто найдет карту, сможет добраться и до сокровища.

– Какая тут связь? – перебил его Эцио, теряя терпение. – К чему эти рассказы о Барбосе?

Эдж продолжал водить пальцами по картине. Я напрягал мозги, пытаясь сообразить, что именно он ищет, но без толку – только он один это знал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин
Аладдин

Аладдин, с детства живущий на улицах Аграбы, день за днем только и слышит: «Бродяга! Оборванец!» Но на самом деле у парня золотое сердце, и он мечтает о большем… Как же этого добиться, когда за душой у тебя — ни гроша?Жасмин — принцесса, мечтающая вырваться из дворца, чтобы узнать свой народ и стать для него лучшей правительницей. Однако родной дом давно стал для нее золотой клеткой из-за опеки любящего отца и происков его коварного советника.Когда два человека, столь разные и в то же время столь похожие, встречаются, у них появляется шанс воплотить свои мечты в реальность. Однако с новыми возможностями приходят и новые испытания…Добро пожаловать в сказку, полную чудес, волшебства и приключений!1. Фильм «Аладдин» компании Disney, снятый знаменитым режиссером Гаем Ричи, — одна из самых ожидаемых премьер весны 2019 года.2. Узнайте в подробностях рассказанную в фильме историю, а также детали, не попавшие в кадр.3. Блестящее оформление книги повторяет киноафишу, в под обложкой скрывается вклейка с кадрами из фильма.4. Старая сказка в новом воплощении напомнит читателю о том, что никогда нельзя судить о людях по их внешности, ведь даже обыкновенная на вид стекляшка может оказаться «неограненным алмазом».5. Книга станет чудесным подарком как для любителей классики Disney, так и для тех, кто только сейчас знакомится с историей Аладдина и Жасмин, впервые рассказанной в 1992 году.

Элизабет Рудник

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков