Читаем Евангелие мира от ессеев. Книги 1-4 полностью

И рыба лежала, задохнувшись в нечистой тьме,

И все твари изнывали от жажды.

И устыдясь, отвернул я лицо свое.


И снял я третью печать.

И взглянул, и увидел Ангела Солнца.

И из губ его истекал свет жизни,

И преклонил он колена пред землей,

Чтобы дать человеку пламя Силы.

И сила Солнца вошла в сердце человеческое,

И принял он силу и сотворил ею ложное солнце,

И вот запалил он пожары гибельные,

Сжигая леса, обращая в пустыни зеленые долы,

Оставляя лишь обгорелые кости братьев своих.

И устыдясь, отвернул я лицо свое.


И снял я четвертую печать.

И взглянул, и увидел Ангела Радости.

И из губ его истекала музыка жизни,

И преклонил он колена пред землей,

Чтобы дать человеку песнь Мира.

И мир и радость, подобная музыке,

Омыли душу человека.

Но он услышал лишь резкие скрежеты безутешных скорбей,

И поднял меч свой,

И отсек руки дарителям мира,

И снова поднял меч

И отсек поющим главы.

И устыдясь, отвернул я лицо свое.


И снял я пятую печать.

И взглянул, и увидел Ангела Жизни.

И из губ его

Истекал священный союз Человека и Бога,

И преклонил он колена пред землей,

Чтобы дать человеку дар Творения.

И человек сотворил серп железный, имеющий вид змеи,

И пожал урожай глада и смерти.

И устыдясь, отвернул я лицо свое.


И снял я шестую печать.

И взглянул, и увидел Ангела Земли.

И из губ его истекала река Жизни Вечной,

И преклонил он колена пред землей,

Чтобы дать человеку тайну вечности.

И повелел ему открыть глаза

И узреть таинства Древа Жизни в Море Бесконечном,

Но человек поднял руку и заслонил глаза свои

И сказал, что вечности нет.

И устыдясь, отвернул я лицо свое.


И снял я седьмую печать.

И взглянул, и увидел ангела Матери Земной,

Принесшего послание света сияющего

От престола Отца Небесного.

И назначалось послание это лишь для ушей человека,

Ходящего между землею и небом.

И прошептал он послание в ухо человеческое.

И человек его не услышал.

Но не отвратил я, устыдясь, лицо свое.

И вот простер я руку мою к крыльям ангельским, говоря:

«Открой мне послание. Ибо я буду есть плод

Древа Жизни, растущего в Море Вечности».


И ангел взглянул на меня в печали великой,

И сделалось безмолвие на небе.

И голос, который я слышал, опять стал говорить со мной

И сказал, подобный трубному гласу:

«0 человек, не воззришь ли теперь на зло, тобой сотворенное,

Когда отвратил ты лицо твое от престола Божия,

Когда не прибегнул к дарам

Семи ангелов Матери Земной

И семи ангелов Отца Небесного?»

И боль страшная пронзила меня, ибо ощутил я в себе

Души всех ослепивших себя,

Чтобы видеть лишь желания плоти своей.

И видел я семь ангелов, которые стояли пред Богом;

И дано им семь труб.

И пришел иный ангел и стал пред жертвенником,

Держа золотую кадильницу;

И дано было ему множество фимиама,

Чтобы он с молитвами всех ангелов

Возложил его на золотый жертвенник, который перед престолом.

И вознесся дым фимиама

С руки ангела пред Бога.

И взял ангел кадильницу

И наполнил ее огнем с жертвенника,

И поверг на землю:

И произошли голоса и громы

И молнии и землетрясения.

И семь ангелов, имеющие семь труб,

Приготовились трубить.


Первый ангел вострубил,

И сделались град и огонь, смешанные с кровью,

И пали на землю,

И зеленые леса и деревья сгорели,

И вся трава зеленая обратилась в золу.


Вторый ангел вострубил,

И как бы большая гора, пылающая огнем,

Поверглась в море:

И кровавым туманом окутало землю.


Третий ангел вострубил,

И вот произошло великое землетрясение,

И Солнце стало мрачно, как власяница,

И Луна сделалась как кровь.


Четвертый ангел вострубил,

И звезды небесныя пали на землю,

Как смоковница, потрясаемая сильным ветром,

Роняет незрелые смоквы свои.


Пятый ангел вострубил,

И небо скрылось, свившись как свиток.

И на всей земле не осталось ни единого дерева,

Ни цветка, ни травинки.

И я стоял на земле,

И ноги мои утонули в почве, густой и мягкой от крови,

Тянувшейся так далеко, как достигали глаза.

И по всей земле было безмолвие.


Шестый ангел вострубил,

И я увидел существо сильное, сходящее с неба,

Облеченное облаком: над головою его была радуга,

И лицо его как Солнце,

И ноги его, как столпы огненные.

В руке у него была книжка раскрытая;

И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю,

И воскликнул громким голосом, дивным для слуха:

«О Человек, желаешь ли, чтобы миновало это видение?»

И я отвечал: «Ты ведаешь, о Святой,

Я сделал бы все,

Чтобы эти ужасы не приходили».


И сказал он: «Человек сотворил эти силы погибельные,

Он содеял их в разуме своем.

Он отвратил лицо свое

От ангелов Отца Небесного и Матери Земной,

И определил погибель свою».


И сказал я: «Стало быть, нет надежды, о светлый ангел?»

И слепящий свет рекою потек из рук его,

Когда он ответил: «Всегда есть надежда,

О ты, для кого созданы небо и земля».


И ангел,

Стоящий на море и на земле,

Поднял руку свою к небу

И клялся Живущим во веки веков,

Который сотворил небо и все, что на нем,

И землю и все, что на ней,

И море и все, что в нем,

Что времени уже не будет;

Но в те дни, когда возгласит седьмый ангел,

Когда он вострубит,

Тайна Божия откроется тем,

Кто питался от Древа Жизни,

От века стоящего в Море Вечном.

И голос опять стал говорить со мной и сказал:

«Пойди, возьми раскрытую книжку из руки ангела,

Стоящего на море и на земле».

Перейти на страницу:

Все книги серии Христианские апокрифы

Апокриф Иоанна
Апокриф Иоанна

Апокриф Иоанна дошел до нас только в коптском переводе с греческого, причем в двух редакциях – краткой и пространной. Текст сохранился в четырех манускриптах, в результате мы имеем два независимых перевода краткой редакции трактата (NH III, 1; BG 8502, 1) и два варианта одного и того же перевода пространной редакции (NH II, 1; IV 1). Какой-то вариант этого текста (вероятно, более ранний, нежели те, которые дошли до нас) был известен Иринею (см. выше, Adv. Haer. I 29). Наг Хаммади кодексы датируются началом четвертого столетия, Papyrus Berolinensis 8502 – началом пятого. Этот последний манускрипт сохранился лучше всего и содержит наш трактат в краткой редакции. Другой (независимый он первого) вариант краткой редакции сохранился в третьем кодексе Наг Хаммади. Остальные два манускрипта содержат один и тот же перевод пространной версии трактата и, по-видимому, восходят к общему протографу. Все четыре варианта трактата были недавно изданы в последнем томе Coptic Gnostic Library: Apocryphon of John. Synopsis of Nag Hammadi Codices II, 1; III, 1; and IV, 1 with BG 8502, 2. Edited by Michael Waldstein and Frederik Wisse. Leiden: Brill, 1995 (Nag Hammadi Studies 33). Именно это издание использовалось при переводе. Разумеется, я не стал давать синопсис всех четырех версий трактата, вместо этого за основу взяв версию берлинского папируса, в примечаниях указывая наиболее важные разночтения. Переводы Б. Лайтона и М. Краузе также принимались во внимание. Третий кодекс Наг Хаммади создан очень профессиональным писцом, однако сохранился не очень хорошо, поэтому может быть использован только в качестве дополнительного источника. В некоторых случаях он дает интересные варианты, поскольку содержит другой перевод и иногда помогает прояснить туманные места. Пространная версия трактата хорошо сохранилась во втором кодексе Наг Хаммади. Четвертый кодекс, также содержащий этот текст, очень фрагментарен.В целом, как справедливо отмечают издатели (с. 6), перед нами плохой перевод с греческого на коптский. Несомненно, что наш трактат и по-гречески был довольно туманным, а перевод еще более усугубил эту ситуацию. Коптский текст содержит всевозможные ошибки, особенно в философских разделах трактата. Можно предположить, что некоторые пассажи переписчику были не понятны. Греческие термины иногда переводятся на коптский, иногда просто транслитерируются, причем различным образом в разных вариантах. Уиссе и Вальдстейн отмечают, что столь же непостижимым образом переводятся и цитаты из писания. Впрочем, как замечают эти авторы, такой туманный текст мог даже нравиться его заказчикам, поскольку неясности «только увеличивали его эзотерическую ценность»! Как соотносятся между собой пространная и краткая редакции? По всей видимости, именно краткая дополнялась и исправлялась, а не наоборот. В пространной редакции не только появились некоторые исправления и глоссы, но и добавлены новые материалы, заимствованные из других гностических текстов. Так, одна из интерполяций извлечена составителем пространной версии из Книги Зороастра, которая дошла до нас в составе второго кодекса из Наг Хаммади (II 15,27–19,10). Это обстоятельство позволяет предположить, что и другая интерполяция («монолог Провидения», II 30,11 – 31,25) также восходит к какому-то другому гностическому тексту. Все эти добавления вполне уместны и выдают работу знающего свое дело редактора. Кроме того, в пространной версии просматривается общая тенденция к упрощению сложных синтаксических конструкций и исправлению наиболее непонятных мест.

Автор неизвестен -- Религиоведение

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие
Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие

В продвинутом возрасте некоторые люди, не обладающие правильной информацией, по привычке покупают в магазине макароны, картофель, полуфабрикаты, выпечку и сладости. В результате такого образа жизни появляется множество проблем – проблемы с инсулином, суставами, сердцем, ЖКТ и другие недуги. Кажется, что способность сохранить бодрость духа и активность в преклонном возрасте – исключение из правил.Доктор Мясников в своей новой книге рассказывает главное правило здорового питания – умеренность во всем. При этом пища должна оставаться вкусной и разнообразной, включать в себя все необходимые микроэлементы и витамины. Информация в этой книге поможет выстроить насыщенный и здоровый рацион. Сбалансированное питание поможет не только остановить развитие укоренившихся болезней, но и не допустить появление новых.Живите активно, без тонны лекарств, без постоянной боли в теле! И помните, питаться правильно, недорого и вкусно – возможно, если знать как!

Александр Леонидович Мясников

Альтернативная медицина / Медицина и здоровье / Дом и досуг
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга

В этой книге подробно описана знаменитая система великого учителя здоровья Поля Брэгга. «Я здоров 365 дней в году, у меня не бывает никаких болей, усталости, дряхлости тела. И вы можете добиться таких же результатов!» - писал Поль Брэгг. Он верил, что человек имеет право и обязан жить до 120 и более лет.Система Поля Брэгга строится на принципах естественного оздоровления: очистительном голодании, рациональном питании, физических упражнениях, закаливании, правильной психической настроенности. Выполнение этого комплекса оздоровительных мер может гарантировать занимающемуся возвращение здоровья.Перед вами самый полный и систематически выстроенный план для счастливой и долгой жизни, благодаря которому вы сможете достичь без проблем весьма почтенного возраста.

Пол Чаппиус Брэгг , Поль Брэгг

Альтернативная медицина / Медицина / Образование и наука